【広告】楽天市場から 春のお買い物マラソン4月24日開催予定

◎◎^^^___韓国語・貴女も私も、先生・生徒^^^___ ◎◎

◎◎^^^___移動しました。(ここは現在中止中)^^^___ ◎◎

名前
メール
題名
内容
URL
削除キー 項目の保存
こちらの関連記事へ返信する場合は上のフォームに書いてください。

最終回
アスタマニャーナ (1720)投稿日:2004年12月15日 (水) 22時03分 返信ボタン

3055 리플 정말 즐거웠습니다. 崔(Choi) Mail Link 2004/12/11 16:30
flh1aal055.stm.mesh.ad.jp
namu3선생님, 카요꼬씨, 나가미네씨, 아야씨, 심야특급씨, 리끼코로완씨,
그리고 이름을 기억못하는 두분(죄송합니다), 유학생들.....
갑작스럽게 벳뿌를 방문하게 되었지만 여러분 반갑게 맞아주셔서 정말 감사 드립니다.
나누어주신 변함없는 따듯한 우정에 정말 흐뭇한 시간을 보낼 수 있었습니다.
밤이 새는 줄도 모르고 함께한 시간들 정말 즐거웠습니다.
다음날 일부러 시내까지 배웅 나와주신 namu3선생님은 물론
공항에까지 저를 배웅해주신 나가미네씨, 아야씨께 진심으로 감사 말씀 드립니다.
아야씨 공항까지 운전하시느라 정말 수고하셨습니다.

--------------------------------------------------------------------------------

3054 리플 土曜、日曜・・・! 나가미네 2004/12/06 22:49
dhcp05-214.ctb.ne.jp
12月4日5日と皆様お疲れ様でした!1次会2次会そして夜明けまで、参加された方本当にお疲れ様でした、2年振りの再会、新しい方やapuの大学生迄多くの人と出会えて楽しかったです
強風で飛行機が遅れてchoi先生帰れるかどうか心配しましたが、無事に帰れて本当に良かったです。
りきころわん님 お見送り出来ずにすみませんでした。近いのでまた是非いらしてくださいね。温泉にもお連れしたかったのですが・・・時間がなくて申し訳ありませんでした
参加されなかった方残念でしたが、またの機会に是非どうぞ !

今日は今からゆっくり休みます。여러분 안녕히 주무세요 !

--------------------------------------------------------------------------------

3053 리플 記憶更新研究所 namu3 Mail Link 2004/12/05 09:49
dhcp13-061.ctb.ne.jp
については、ご懸念に及びません。
あの文章のネイティブチェックはnamu3個人では無理ですし、
他の人に問い合わせるのも、「労多くして功少なし」の感がありますので。

ただし、原文は、どこかに掲載されているはずです。

--------------------------------------------------------------------------------

3045 리플 特別な三人 namu3 Mail Link 2004/12/04 08:56
dhcp13-061.ctb.ne.jp
今回、わが町訪問のお方も、また、ご一緒に来たいとおっしゃった方も、そしてたぶん、来てくれるだろうある人も、みんな運営者namu3がインターネットを利用して韓国語を勉強する過程で、初歩から教えてくれた人ばかりです。

一人は、パソコンを買う以前からNHK講座のテキストで見かけ、その人のHPを見たいと思っていた人で、あちこち探しているうちに、勉強に役立ちそうな掲示板をみつけて書き込みをはじめた、そこの運営者。そしてそこで文字化けに悩むnamu3にアドバイスをしてくれた人。

彼ら三人と現実の世界で出会うようになったのは、運命の神のいたずらとしか言いようがありません。

誤解のないように書き添えておきますが、この掲示板はそれら三人の人との個人的な交際を皆様にひけらかす意図で作られたものではありません。
掲示板でこれ見よがしにラブレターを書くほどの悪趣味はnamu3は持っておりません。


--------------------------------------------------------------------------------

3044 리플 Re:特上の蕎麦 namu3 2004/12/04 07:36
dhcp13-061.ctb.ne.jp
> (>申し訳ないが、ネット上の付き合いだけにしてください。)
> 気に入らないお返事ですね。私は何時かnamu3先生と、特上の蕎麦を食べられると思って居りますのに。

お腹立ちは覚悟の上で書きました。まだカン違いをなさっているようですね。この掲示板の目的は、ネイティブな韓国語の習得であって、韓国や韓国語愛好家の親善の場所ではないのです。

かさねて言います。ネイティブな韓国語の習得以外には一切の関心はありません。

> 「記憶更新研究所」覚えています。韓国人3人の先生を煩わせた、韓国語作文ですね、『ギターリスト=その他リスト』の時期でしたね。

ネイティブな韓国語の習得のために、いただいた「記憶更新研究所」は別のサイトで皆さんの研究資料とさせてもらいます。著作権問題は持ち出さないでください。

>韓国人3人の先生を煩わせた

不思議ですね。入力ミスはもとより、文法的、あるいはネイティブ度の面で、とうてい「韓国人3人の先生を煩わせた」とは思えませんが、これは読む人が判断するでしょう。

自分が書き込んだ韓国語で勝負してください。

--------------------------------------------------------------------------------

3043 리플 特上の蕎麦 kohi 2004/12/04 01:48
proxy.cc22.ne.jp
(>申し訳ないが、ネット上の付き合いだけにしてください。)

気に入らないお返事ですね。私は何時かnamu3先生と、特上の蕎麦を食べられると思って居りますのに。

私も崔(Choi)先生には心入れが御座います。

「記憶更新研究所」覚えています。韓国人3人の先生を煩わせた、韓国語作文ですね、『ギターリスト=その他リスト』の時期でしたね。

約束の小説、後2本、載せずじまいで、閉鎖に成るんですか?

--------------------------------------------------------------------------------

3042 리플 ようやく見つけ出した!! namu3 Mail Link 2004/12/03 16:56
dhcp13-061.ctb.ne.jp
[515] 題名:kohi님께 名前:namu3 MAIL URL 投稿日:2002年06月09日 (日) 12時57分
kohi님,面白い話をありがとうございます。ところで、ぜひお聞きしたいことがあります。

書き込んでいただいている「記憶更新研究所」は、出典は何でしょうか?
namu3の推測では、何かのSF小説のようなものを、hohi님が韓国語に訳して書いているようですが。

話の筋書き、とても興味があります。namu3も一頃(ひところ=一時期)SF小説に熱中していたことがありますので。

SF小説に書かれた、荒唐無稽(こうとうむけい<とりとめなく、でたらめ>)なことが、何年か後には現実化していることが多いですからね。

namu3も、昔のある時点から「人生更新」をしたいと、思うときがあります。


--------------------------------------------------------------------------------

3041 리플 Re:行きたい。行けない namu3 Mail Link 2004/12/03 07:23
dhcp13-061.ctb.ne.jp
> ?欠席裁判ですか?
> 折角の良い機会なのに、やはり行けません。
>
> 以前、油谷先生の所から、
> 此処namu3氏の掲示板にお誘いを受けた時は、おっかなびっくりでしたが、今では、多少のnamu3氏の色眼鏡が有りますが、
> 其処は其れ、そのピョンペリも魅力の1つでしょう。
> 車を飛ばしてもしかすると其方に向かうかも知れません。
> その時は宜しく。

申し訳ないが、ネット上の付き合いだけにしてください。

--------------------------------------------------------------------------------

3040 리플 ネイティブな韓国語の学習以外には何の興味もない。 namu3 2004/12/03 06:53
dhcp13-061.ctb.ne.jp
今朝、新聞を読んでいたら、「東西南北」欄にこんなことが書いてあった。

世の中、どんなことがあっても「私が悪かった」とか「私に責任がある」と決して言わない人がいる…。こう指摘したのはコラムニスト秋庭道博氏......

もちろん最近の国会議員その他の連中を指していっているのだが、

自分自身を考えて、namu3のいきざまの原点はそこに根ざしている。

「私が悪かった」とか「私に責任がある」とは決して言いたくない。一寸の虫といえどもnamu3の自尊心が許さない。

だからこそ、そう言わないための努力をしてきたのだ。

こんなことを言って人を傷つけるようで悪いが、kohiさんが最初に書き込んできたときから、もしそれが間違いではないかと思ったら、自分に自信がない場合は、まず可能な限り文献などで調べ、それでも確信が得られない場合は、あらゆる手を尽くして人に訊いてまわる。それは、kohiさんが書いた文だけには限らないのだ。

kohiさんをはじめ、심야특급님,나가미네님や他の人の書き込みの文章的な誤りを、即座に指摘修正できないnamu3の能力不足に、問題の原点があったことに気づいたから、いや改めて痛感したから

そして問題の解決を僕以外の人の書き込みに頼ろうとした、自分のあつかましさを反省したから

掲示板運営をやめる決心をしたのだ。

kohiさんは僕の「正しい韓国語」「物事の真実」を求める気持ちを汲んでくれなかったのではないか。

kohiさんの書いたことは僕の直感で間違いではないかと思っても、もしかして、僕のほうが間違っているかもしれない、と考え直して、調べ、尋ね回ったのだ。

【고 하抜け】にしても【ㄹ 걸 그랬다(kohiさんのネームではなかったが)】にしても【고 나抜け】にしても、みんなその姿勢を僕は貫いたつもりだ。

そして、相手の説が間違いだと判明した後でも、間違えを犯すに至った思考過程に、一抹の共感を覚えるのだ。

--------------------------------------------------------------------------------

3037 리플 行きたい。行けない kohi 2004/12/03 00:26
proxy.cc22.ne.jp
?欠席裁判ですか?
折角の良い機会なのに、やはり行けません。

以前、油谷先生の所から、
此処namu3氏の掲示板にお誘いを受けた時は、おっかなびっくりでしたが、今では、多少のnamu3氏の色眼鏡が有りますが、
其処は其れ、そのピョンペリも魅力の1つでしょう。
車を飛ばしてもしかすると其方に向かうかも知れません。
その時は宜しく。

--------------------------------------------------------------------------------

3036 리플 もすこしで namu3 2004/12/02 21:15
dhcp13-061.ctb.ne.jp
namu3も有名人になるところだったのに、

はやまって、閉鎖を宣言してしまった。

でも、よく読んでください。どこかに何かが蠢いていますよ。

--------------------------------------------------------------------------------

3035 리플 Re:明日朝までには・・・ namu3 Mail Link 2004/12/02 10:41
dhcp13-061.ctb.ne.jp
> 4日の件ですが・・・。
> 調整できればと・・・。内科は来週に回せばいいですし・・・。

ホテルは万一を考えてツインをおさえております。
テマドハルベさんは都合が付かないそうなので、namu3がお付き合いしようと思っていましたが、
リりきころわん님が泊まられても結構です。

--------------------------------------------------------------------------------

3034 리플 明日朝までには・・・ りきころわん Mail Link 2004/12/02 08:32
pl286.nas921.oita.nttpc.ne.jp
4日の件ですが・・・。
調整できればと・・・。内科は来週に回せばいいですし・・・。

--------------------------------------------------------------------------------

3033 리플 Re:いまさら 「御免なさい」? namu3 Mail Link 2004/12/02 06:48
dhcp13-061.ctb.ne.jp
> namu3先生様、此掲示板に心を寄せていらっしゃる皆様、今晩は。
> 調整を試みましたがやはり無理でした。

以下、kohiさんが何を言っているのかわかりません。僕の感覚の比喩とkohiさんの比喩は、次元が違うようです。

僕が掲示板で望んできたのは、人間関係ではなく、

韓国で実際に通用している韓国語を聞く、教える。それだけです。

kohiさんの書き込みを許すのは、自分が書いた韓国語に対する確認であり、間違っていたらそれを反省訂正すること。ただそれだけです。

[3031]の記事は、namu3への餞の言葉にはなりませんから、削除します。

--------------------------------------------------------------------------------

3029 리플 突然ですが・・・ 나가미네 2004/12/02 00:07
dhcp05-214.ctb.ne.jp
namu3 선생님,
会員制の掲示板、2回挑戦しましたが失敗です
どうしてでしょうか?

(Choi)선생님 4日お待ちしています、二年振りの再会ですね
楽しみにしています
りきころわん님,是非いらしてください、お待ちしています

--------------------------------------------------------------------------------

3028 리플 ありがとうございます! 崔(Choi) Mail Link 2004/12/01 22:36
flh1aal055.stm.mesh.ad.jp
お逢いして懐かしいあの時の想い出をご一緒に語り合えればと思います。
楽しみにしてます。

--------------------------------------------------------------------------------

3027 리플 ごめんなさい テマドハルベ Mail 2004/12/01 20:35
p6240-ipad04sinnagasak.nagasaki.ocn.ne.jp
namu3さん、こんばんは。
調整を試みましたがやはり無理でした。
せめて一週間くらい前に分かっていたら多少は無理できたのですが。

ということで、今回の大分行きは見送ります。
いつかぜひ機会を作りたいと思っております。

Choiさんによろしくお伝えください。

--------------------------------------------------------------------------------

3026 리플 Re:突然に・・・ namu3 Mail Link 2004/12/01 19:43
dhcp13-061.ctb.ne.jp
스승님が4日に来別されること、お読みになりましたか?

りきころわん님は、いかがですか?


--------------------------------------------------------------------------------

3025 리플 突然に・・・ りきころわん Mail Link 2004/12/01 18:29
pl076.nas921.oita.nttpc.ne.jp
最近多用のため、久しぶりに訪れましたところ、大変なことになっておりますようで・・・。
落ち着きましたらまた新たな掲示板なりメールなりでお付き合いは続けさせていただければと存じます。

--------------------------------------------------------------------------------

3024 리플 突然に・・・ りきころわん Mail Link 2004/12/01 18:28
pl076.nas921.oita.nttpc.ne.jp
久しぶりの

--------------------------------------------------------------------------------

3023 리플 思い出の数々 namu3 Mail Link 2004/12/01 11:37
dhcp13-061.ctb.ne.jp
チョコチョコとkohiさんが書いてくるので猛烈に意欲が湧いてきた。

手持ちの無料掲示板を利用して、ネット・掲示板・検索、等に関して、そしてnamu3の韓国語学習のことなど、思いつくままに書いてみよう。

他のサイト、掲示板の話も書かなければ話しにならないから、書いていくが、あるところ・某掲示板・あるひと・誰か、などの書き方をすることがあっても、許してもらいたい。

某掲示板・誰かさんが気になるなら、調べればすぐわかることだし、文句を言って来ても、正面きって相手はしたくないから。

文句があるなら、どこへでも持ち出してnamu3の批判をするがいい。

それは、法に触れるなら、訴えるがいい。

http://bbs2.sekkaku.net/bbs/naman.html

--------------------------------------------------------------------------------

3022 리플 Re:kohiさんへ namu3 Mail Link 2004/12/01 08:52
dhcp13-061.ctb.ne.jp
> 1と3が同じ場合は......などと言っているレベルでは、そのレベルのとどまっている(または拘っている)限りは、説得のしようがないのです。何を言っても無駄だからやめたのです。
↑↑↑↑↑↑
> 1と3が同じ場合は......などと言っているレベルでは、そのレベルにとどまっている(または拘っている)限りは、説得のしようがないのです。何を言っても無駄だからやめたのです。

ちょうどいい具合に入力ミスがあった。

--------------------------------------------------------------------------------

3021 리플 Re:kohiさんへ namu3 Mail Link 2004/12/01 08:49
dhcp13-061.ctb.ne.jp
> > >最後に、kohiさんのあの書き込みについての見解をきっちりと述べるつもりです。
> >
> > 書けなかったら書かなくても良いですよ
> >
namu3が読み違いをしていたみたい。

> > 書けなかったら書かなくても良いですよ

これは、開き直りの言葉だったんですね。

書けないのではなくて、あほらしくて書く気にならなくなったのです。

1と3が同じ場合は......などと言っているレベルでは、そのレベルのとどまっている(または拘っている)限りは、説得のしようがないのです。何を言っても無駄だからやめたのです。

--------------------------------------------------------------------------------

3020 리플 Re:kohiさんへ namu3 Mail Link 2004/12/01 08:09
dhcp13-061.ctb.ne.jp
> namu3先生! 韓国語を始めて3年目の私です、
> 全く上達していないのは、namu3先生のせいでは有りません、
> 始めの半年は兎も角後の2年半は殆ど勉強出来ずに今に到っています。

【針の筵のひとつ】以前、僕にたいして、「年寄りだ、初心者だなどと書いても免罪符にはならない」と言葉を突きつけてきました。
それは、掲示板に過剰な期待をかけるのは場違いだという意味でもありますが、学問的に明らかに間違ったことを書いて、「初心者だから」といっても免罪符にならないでしょう。
初心者なら初心者らしい書き方があるべきだと思う。
kohiさんの書き込みは、いきなりベテランの書きぶりではじまります。

他の人は、馬鹿にして見向きもしないでしょうが、僕は、不審に思ったことは、それが本当かどうか、真剣に調べ、尋ねまわり、それを告げる。あなたは、間違いなく意固地になって反発する。
何度それを繰り返しましたか?

> >最後に、kohiさんのあの書き込みについての見解をきっちりと述べるつもりです。
>
> 書けなかったら書かなくても良いですよ
>
著作権がらみはお断り、あれは商売人の言うこと。

学問的にどうきっちりと決着をつけるか。それだけを望みます。

--------------------------------------------------------------------------------

3019 리플 技術がないので namu3 Mail Link 2004/12/01 07:31
dhcp13-061.ctb.ne.jp
すみません。書き込み欄を消そうとしえいるのですが、要領を忘れてもたもたしています。

それまでは自由に書いてくださってけっこうです。

--------------------------------------------------------------------------------

3018 리플 Re:参加したいな! namu3 Mail Link 2004/12/01 07:26
dhcp13-061.ctb.ne.jp
> 3日(金)は福岡泊、4日はnamu3先生の近辺で宿泊!という計画を練っています。
> 明日中に結論を出したい!と思っています。
>
まるで、冬に花が咲いたようだ!

--------------------------------------------------------------------------------

3017 리플 Re:当分は namu3 Mail Link 2004/12/01 07:24
dhcp13-061.ctb.ne.jp
親切な方の好意を受けて、その方の希望に沿うように考えています。その方が、公開掲示板をご希望なら、今までの掲示板とは違った意味での運営も考えてみたいと思っています。

> ある人の暖かい情により、会員制の掲示板を作成中です。
>
> 入会ご希望のかたは、次のアドレスに申し込んでください。
>
> maman@ctb.ne.jp
>
> その時、自分の希望のハンドルネームを書いてください。

そこは、恐ろしい掲示板になるかも知れません。韓国語や日本語やそれにまつわる赤裸々な意見(たまには誹謗・中傷に近い発言)がだされるでしょう。


--------------------------------------------------------------------------------

3016 리플 私も参加したいな! kohi 2004/11/30 23:59
proxy.cc22.ne.jp
スケジュールの調整が出来たら連絡いたします。

私に関しての書き込みは、ちっとも惜しくないですが

皆様の書き込みは貴重ですから。是非此の侭お続け下さい。

namu3先生! 韓国語を始めて3年目の私です、
全く上達していないのは、namu3先生のせいでは有りません、
始めの半年は兎も角後の2年半は殆ど勉強出来ずに今に到っています。

私の書込みなど取るに足らない事です。

>最後に、kohiさんのあの書き込みについての見解をきっちりと述べるつもりです。

書けなかったら書かなくても良いですよ



--------------------------------------------------------------------------------

3015 리플 参加したいな! テマドハルベ Mail 2004/11/30 22:11
p6240-ipad04sinnagasak.nagasaki.ocn.ne.jp
namu3さん、超ーーーお久しぶりでございます。

先ほどChoiさんから電話をいただき、スケジュールの調整に追われているハルベでございます。

3日(金)は福岡泊、4日はnamu3先生の近辺で宿泊!という計画を練っています。
明日中に結論を出したい!と思っています。

※突然の掲示板閉鎖に驚いております・・・。


--------------------------------------------------------------------------------

3014 리플 当分は namu3 Mail Link 2004/11/30 21:24
dhcp13-061.ctb.ne.jp
ある人の暖かい情により、会員制の掲示板を作成中です。

入会ご希望のかたは、次のアドレスに申し込んでください。

maman@ctb.ne.jp

その時、自分の希望のハンドルネームを書いてください。

--------------------------------------------------------------------------------

3013 리플 Re:別府での再会! namu3 2004/11/30 21:17
dhcp13-061.ctb.ne.jp
さきほど、電話で打ち合わせをしました。

今、何人かの人に声をかけています。

お待ちしています。

--------------------------------------------------------------------------------

3012 리플 別府での再会! 崔(Choi) Mail Link 2004/11/30 18:51
flh1aal055.stm.mesh.ad.jp
大変ご無沙汰しております。
この度福岡への出張がありまして、
来る12月4日の土曜日に2度目の別府訪問に対する
お知らせにまいったんですが、掲示板の突然閉鎖だなんて
本当に残念でなりません。
namu3先生の深心は別府にてお伺いしたいと思いますが
勝手にこの日に別府入りして大丈夫でしょうか?
皆さんのご都合などを教えて下さい。

--------------------------------------------------------------------------------

3011 리플 Re:휴우~~ namu3 2004/11/30 16:12
dhcp13-061.ctb.ne.jp
うれしい便り、感謝します。メールアドレス頂戴しました。
後ほど、ご連絡申し上げます。

そちらのメールアドレスをある種の人に使われたくないので、急遽コピーしましたことをお許しください。

--------------------------------------------------------------------------------

3010 리플 Re:휴우~~ namu3 2004/11/30 16:07
dhcp13-061.ctb.ne.jp
안녕하세요. ym입니다.
때가 좋지 않습니다만, 모처럼 알게 된 게시판이 없어질 것 같아서, 이렇게 글을 남깁니다.
정확한 이유는 알 수 없습니다만, 3000개가 넘는 글이 있는 게시판이 이렇게 폐쇄된다는 것은 너무 아까운 일이네요. 여기서 좀더 편한 이야기를 나눌 수 있으면 좋을 텐데…
사실은, 지금까지의 게시판에서는 링크조차 허락되지 않고 있어서, 조금 답답해 하고 있었거든요.
혹시나 해서, E-mail주소를 남겨두니까 메일 보내주세요.
규칙이 엄격한 게시판에서는 할 수 없는 이야기나, 혹은 서로의 메일을 고쳐주거나 할 수 있었으면 좋겠네요. 물론 namu3님이 좋다면요.


--------------------------------------------------------------------------------

3008 리플 辞めました。 namu3 2004/11/30 10:22
dhcp13-061.ctb.ne.jp
ここで、書いても無駄だと思います。

たぶん、今の能力では、何を言っても理解できないのではないか。

むなしいばかりです。

まもなく全記事削除します。


--------------------------------------------------------------------------------

3007 리플 Re:弁解無用 namu3 2004/11/30 07:19
dhcp13-061.ctb.ne.jp
> 自分の考えが、今でも正しいと思っているのか、間違った理論を展開してしまったのか。
>
> まず、その辺を明らかにしてから書いてください。
>
> 正しいなら、堂々と主張する。(人から聞いた話でも、自分で考えてことでも)
>
> 間違っていたとわかったら、正しいことは何だったのか、自分がなぜ、間違ったのか、どう考えればよかったのか、きっちりとそれを述べる。
>
> > 確かに。私は分かって書いたのではなく。判らないからあの様に書いたので、それ以外に説明も出来ないし…人に押し付けるでもなく。
>
> 「判らないからあの様に書いた」のなら、最初にそのことを明確にしておかないと紛糾の元になる。
>
> いつものことながら、kohiさんの書き込みの姿勢に問題がある。

--------------------------------------------------------------------------------

3006 리플 Re:ノムスケ namu3 2004/11/30 07:04
dhcp13-061.ctb.ne.jp
> > "I-고"は15世紀から今に至るまで存在し、一方、 "III-서"も"III-셔"という
> > 形で15世紀から存在しています(現代に入って"-셔"が "-서"に変わります)。
>
> ※namu3は、そこまでは、勉強していないし、もう少しネイティブな現代の韓国語を身につけないと、そちらの勉強には進めないと思っている。
>
> > この2つの接続形の間には、一切、"I-고 나서"は介在していません。
>
> ※namu3の言いたい結論もそれだったんだ。
>  でも、namu3(僕)は、それを断言できる根拠を持っていなかったから、それを自分なりに解き明かしたかったのだ。
> いわれのない叱責を受けるような、けっして語基論をもてあそんだわけではない。
> むしろ、なによりも尊重するから、kohiさんの言い出した理論の展開を正そうとしたのだ。
>
> いかなる理由があるにしろ、誤解されるのは心外だ。
>
> > manu3さんが考えておられるような"I-고 나서"から"I-고"や"III-서"が分化し、
> > 独立した接続形として発展していったわけではないのです。
> >
> > 言葉というものは歴史と共に変化していくものです。歴史的変化をまったく無視し、
> > 現代語の形だけを取り上げて、パズルのように組み替えて論じるのは朝鮮語に対する
> > 冒涜であると、わたくしは思います。
>
> イヤになるほどnamu3の言いたかったことと一致する。
>
> いかなる理由があるにしろ、誤解されるのは心外だ。


--------------------------------------------------------------------------------

3005 리플 Re:ノムスケ namu3 2004/11/30 07:01
dhcp13-061.ctb.ne.jp
> "I-고"は15世紀から今に至るまで存在し、一方、 "III-서"も"III-셔"という
> 形で15世紀から存在しています(現代に入って"-셔"が "-서"に変わります)。

※namu3は、そこまでは、勉強していないし、もう少しネイティブな現代の韓国語を身につけないと、そちらの勉強には進めないと思っている。

> この2つの接続形の間には、一切、"I-고 나서"は介在していません。

※namu3の言いたい結論もそれだったんだ。
 でも、namu3(僕)は、それを断言できる根拠を持っていなかったから、それを自分なりに解き明かしたかったのだ。
いわれのない叱責を受けるような、けっして語基論をもてあそんだわけではない。
むしろ、なによりも尊重するから、kohiさんの言い出した理論の展開を正そうとしたのだ。

いかなある理由があるにしろ、誤解されるのは心外だ。

> manu3さんが考えておられるような"I-고 나서"から"I-고"や"III-서"が分化し、
> 独立した接続形として発展していったわけではないのです。
>
> 言葉というものは歴史と共に変化していくものです。歴史的変化をまったく無視し、
> 現代語の形だけを取り上げて、パズルのように組み替えて論じるのは朝鮮語に対する
> 冒涜であると、わたくしは思います。

イヤになるほどnamu3の言いたかったことと一致する。

いかなある理由があるにしろ、誤解されるのは心外だ。

--------------------------------------------------------------------------------

3004 리플 Re:ノムスケ namu3 2004/11/30 06:31
dhcp13-061.ctb.ne.jp
> namu3が展開するチョムスキー風変形生成文法理論(読んだことはない)だから、ノムスケ理論(原著ノムスケ)と命名する。
>
> テーマ
> ‘日本語の接続助詞「〜て」は韓国語では何に相当するか。’
> http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A4%C6&kind=jn&mode=0&base=121&row=4
> で
> 【て(接続助詞)=〔完了の助動詞「つ」の連用形からでたものといわれる。】とあった。
> これはつまり、前の部分の行動が完了して後の部分の行動に続く、という意味だと思う。
>
> しかし、現在の日本語の接続助詞「〜て」は、単にそれだけの意味・働きではない。
>
> その辺のところを混同して判断したのがkohiさんの......
>

namu3はそう判断したから、それを指摘しようと思って書きはじめたのだが、それが自分に降りかかってきたからびっくりした。

"I-고"は15世紀から今に至るまで存在し、一方、 "III-서"も"III-셔"という
形で15世紀から存在しています(現代に入って"-셔"が "-서"に変わります)。
この2つの接続形の間には、一切、"I-고 나서"は介在していません。
manu3さんが考えておられるような"I-고 나서"から"I-고"や"III-서"が分化し、
独立した接続形として発展していったわけではないのです。

言葉というものは歴史と共に変化していくものです。歴史的変化をまったく無視し、
現代語の形だけを取り上げて、パズルのように組み替えて論じるのは朝鮮語に対する
冒涜であると、わたくしは思います。

僕の書き込みを評価した、ある人の言である。

僕の括弧書きや記号の使い方、表現のまずさは、認めざるを得ないが、

上記の批評はnamu3がkohiさんに対して言いたかったことと一致する。

何か、とんでもないところでカン違いをして、激昂のあまり書いたのかもしれないが、
すくなくとも、穏やかにnamu3の意図を問いただしてから言ってほしかった。

これを書いた人は、「manu3さん」と書いているので、何か意図があってのことかと思って、やんわりと指摘したのだが、逆目に出たようだ。

たとえハンドルネームだとはいえ、名づけた本人はそれなりの考えがあってのこと、小文字を大文字に書き間違えただけでも正しくはないのだ、場合によっては冒涜と受け取られることさえあるのだ。

それを逆ねじを食わせるような人は、相手にしたくないから、身を引いたのだ。


--------------------------------------------------------------------------------

3003 리플 でんこうせっか namu3 2004/11/29 22:56
dhcp13-061.ctb.ne.jp
でんこうせっか

あることからこの単語を検索したら、摩訶不思議な結果が見えてきた。

--------------------------------------------------------------------------------

3002 리플 進歩的文化人 namu3 2004/11/29 21:18
dhcp13-061.ctb.ne.jp
いつごろから言われはじめたかは知らないが、この言葉を知ったとき、僕に衝撃が走った。

そうだ、僕がなんとなく胡散臭(うさんくさ)く思い、なんとなく警戒していたのはこれだったのだ!!

ほかにも嫌いな思想がある。

’人命は地球よりも重い’主義......ほかにもある。また続ける。

--------------------------------------------------------------------------------

3001 리플 Re:知的所有権 namu3 2004/11/29 21:00
dhcp13-061.ctb.ne.jp
個人で、異様なほどに拘っている人はkohiさんだと思う。

そして、それに賛同している何人かの人がいるらしい。

いわば、これは、ひょっとしたら、kohiさんとnamu3は二大陣営の代理戦争をやらされていたのかも。

※二大陣営
1、知的所有権を主張することによって自己の権益を守ろうとする陣営。
2、上記の陣営に異を唱え、新しい発展を目指そうとする陣営


--------------------------------------------------------------------------------

3000 리플 知的所有権 namu3 2004/11/29 20:34
dhcp13-061.ctb.ne.jp
たしかこんな言葉だったかな?著作権の別称のようなもので。

インターネットの急激な発展で、新たに世界中でこの知的所有権が論議されているが、十分に吟味してからでないと、何かの企みに利用されかねない。

捕鯨禁止の問題を、単細胞的な動物愛護の思想から信じているなら、捕鯨禁止によって自分の経済的利益の手段にしようとする、ある国家、ある組織の思う壺にはまったということになる。

知的所有権も、それによって生計を立てる人たちの言うべきことであって、掲示板上での一個人が主張すべきことではない。もしそれにこだわるなら、自分に自信のない人間の逃げ口上だというほかはない。

--------------------------------------------------------------------------------

2999 리플 ノムスケ namu3 2004/11/29 17:09
dhcp13-061.ctb.ne.jp
namu3が展開するチョムスキー風変形生成文法理論(読んだことはない)だから、ノムスケ理論(原著ノムスケ)と命名する。

テーマ
‘日本語の接続助詞「〜て」は韓国語では何に相当するか。’
http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A4%C6&kind=jn&mode=0&base=121&row=4

【て(接続助詞)=〔完了の助動詞「つ」の連用形からでたものといわれる。】とあった。
これはつまり、前の部分の行動が完了して後の部分の行動に続く、という意味だと思う。

しかし、現在の日本語の接続助詞「〜て」は、単にそれだけの意味・働きではない。

その辺のところを混同して判断したのがkohiさんの

>B 3+서 は 1+고 나서 と B接続1+고(서),〜=〜してから,〜 と 同じ意味だと思います。
>자동차 타서 집에 돌아가요. = 자동차 타고, 집에 돌아가요. 
という発想ではないかと思う。

実は僕もだいぶん以前(kohiさんが考えるはるか昔)に同じように考えてみたことがある。だからkohiの気持ちが手に取るようにわかるのだ。

でも、そんな単純な考えでは決められない問題が山ほどあるのだ。そのときから、ズーッと勉強し続けているが、いまだに納得がいくまでに至っていないのだ。

kohiさんはそこのところを深めてみもしないで、単純にそれに飛びついたのだろう。

運の悪いことに韓国語に'--고 나다'という「動作の完了」のようほうがある。

こうなったらもうkohiさんの独壇場だ。これで決まり!!他人に言われないうちに早く書き込め!!

(だんだん調べていくうちに、自分の考えが自分でも怪しくなってくるのだが)

一度書いたらもう、後戻りができなくなるのがkohiさんの個性ですね。ましてや僕(namu3)に指摘されるのを極端に嫌う。ますます依怙地になる。

僕にも責任があるが、これには「記憶更新〜」以来の、売り言葉に買い言葉があって、僕は最初のkohiさんの出方が、とんでもない誤解を僕に植え付けたと思っている。

続けます。

--------------------------------------------------------------------------------

2998 리플 Re:弁解無用 namu3 2004/11/29 11:20
dhcp13-061.ctb.ne.jp
自分の考えが、今でも正しいと思っているのか、間違った理論を展開してしまったのか。

まず、その辺を明らかにしてから書いてください。

正しいなら、堂々と主張する。(人から聞いた話でも、自分で考えてことでも)

間違っていたとわかったら、正しいことは何だったのか、自分がなぜ、間違ったのか、どう考えればよかったのか、きっちりとそれを述べる。

> 確かに。私は分かって書いたのではなく。判らないからあの様に書いたので、それ以外に説明も出来ないし…人に押し付けるでもなく。

「判らないからあの様に書いた」のなら、最初にそのことを明確にしておかないと紛糾の元になる。

いつものことながら、kohiさんの書き込みの姿勢に問題がある。

--------------------------------------------------------------------------------

2997 리플 Re:原書名と記載場所を明らかにしてください。 namu3 2004/11/29 09:09
dhcp13-061.ctb.ne.jp
> >namu3先生のご質問にお答えすべき原書の著書名、著者名は残念ですが不明ですが、
> >引用した例文に付いて、厳密に書き込みをして下さいと言う事であれば、
> >『집에 돌아가(고 나)서 무엇을 합니까?』と書いて有るだけです。

でっち上げか、見間違いだと思います。

もし、その本が実在し、その通りに書いてあったとしたら、(고 나)の部分を、どのように位置づけ、他の用例はないか、十分に調べた上で判断してください。
僕は学者ではないから気楽にいえるのですが、
僕自身が、自分なりに調べ、考えてみて、(고 나)抜けの理論は

例の【고 하抜け】の問題よりもはるかにチョムスキー(注)的な発想です。

現在の僕は、(고 나)抜けはないと思いますが、kohiさんのチョムスキーを一応検討してみようとおもいます。

※(注)人名ですが、詳しくは知りません。kohiさんとの確執のうち、【고 하抜け】争いでkohiさんが仕入れてきた学者の名前です。
僕の個人的解釈ですが
人間の言語は、人間が生まれてからの後天的教育によって身に付くものではなく
DNA(ヒトゲノム)にすでに組み込まれているのだ。

こんな解釈をする僕が書く意見は、だから、現在の学者さんたちからお叱りを受けるような話になるかもしれませんが、
言わせてもらえば、それは偏狭で傲慢な考えであり、
もしかしたら、ご自身の学説の修正、発展につながるものがあるかもしれません。


--------------------------------------------------------------------------------

2995 리플 Re:語幹とは namu3 2004/11/28 21:56
dhcp13-061.ctb.ne.jp
あと、意見があったら書いといてください。僕は寝ます。

kohiさんはお仕事があるでしょうから、次の休暇の日にでもごらんになってください。

それまでは閉鎖、削除しません。





ThinkPadを買おう!
レンタカーの回送ドライバー
【広告】楽天市場から 春のお買い物マラソン4月24日開催予定
無料で掲示板を作ろう   情報の外部送信について
このページを通報する 管理人へ連絡
SYSTEM BY せっかく掲示板