■
북어국と명태탕は、どう違いますか? |
■
Choi
(1475)投稿日:2002年12月15日 (日) 20時18分
|
|
> 質問です。 > 북어국と명태탕は、どう違いますか?…どなたか、教えてください。
先ず 「국」とは、野菜やお肉、またはお魚などを具にして汁が多めになるように作ったスープのことで 갱탕[(羹湯);吸い物]とも言います。 「탕」とは、一部の「국」の名前でもありますが、「매운탕」「삼계탕」などのように 「具が多くて汁が少ないの 국」のことを言います。 お調べの通り「명태」は、すけとうだら(介党鱈)のことで 「북어」は、すけとうだらを干したものを言いますが 「북어」は、基本的に「국」にする素材で「명태」は、「탕」にするのが韓国の常識だから 「북어국」と「명태탕」に別れるんです。 「북어국」は、淡泊ながらもさっぱりして胃にも優しいので二日酔いで疲れきった お腹(胃)癒そうと(?)する愛酒家たちの해장국(解酲국)でもある干明太のスープです。 ちなみに、冬季に漁をして凍らせたのを「동태(凍太)」または「동명태(凍明太)」と言います。
|
|
|
|
□なるほど〜/개양
(1485)投稿日 : 2002年12月16日 (月) 10時38分
|
|
|
>「북어」は、基本的に「국」にする素材で「명태」は、「탕」にするのが韓国の常識だから...
白ごはんをよく入れていますが、それは「국」は具を食べた後に「탕」は最初にごはんを入れるのでしょうか??? 個人の好き好きなんでしょうかね???(*^。^*) |
|
|
|
□/namu3
(1520)投稿日 : 2002年12月20日 (金) 23時28分
|
|
|
その質問、namu3も知りたい!! |
|
|
|
□Re[1520] その質問、namu3も知りたい!! /kohi
(1522)投稿日 : 2002年12月20日 (金) 23時55分
|
|
|
↑↑↑↑[1500]Re; [1485]なるほど〜 投稿者:Choi 投稿日:2002年12月18日 (水) に有りますよ!! ………………………………………………………………………………………………………………………… >(凍らせたのを「동태(凍太)」または「동명태(凍明太)」) 「탕」にする為に凍らせる。でも長く凍らせて居ると乾いてこないですか? 乾いてしまったら「국」にするのですか?
日本でも極寒の地では江戸時代から一椀ずつ纏めた蕎麦麺を外で凍らせて天然のフリーズドライにして、今でもカップヌードルみたいに出汁で戻して食べています。 |
|
|
|
□[1500]の再掲です。…どなたか翻訳してください。/namu3
(1523)投稿日 : 2002年12月21日 (土) 05時44分
|
|
|
제 개인적인 감각으로 말씀 드리면 私の個人的な考えで申し上げれば 국이나 탕이나 원래는 밥과는 따로 준비되어 지는 것으로 생각됩니다만 국であれ탕であれ元来はご飯と別に準備されたものと思われますが 지적하신 것처럼 개개인의 식성에 따라 다르기도 하겠죠. ご指摘のように個々人の嗜好によって異なることもあるでしょう。 오래 전부터 식당에서는 국밥이라는 메뉴가 등장하게 되었으나 ずいぶん以前から食堂では국밥(汁飯<シルメシ>)というメニューが登場するようになりましたが 언제부터인가 "따로 국밥"이라는 단어도 새롭게 만들어 지고 いつの頃からか"따로 국밥(汁と飯を別に提供するもの)"という単語も新しく作られ 지금까지도 설렁탕이나 곰탕 같은 것은 이미 밥을 넣은 것이 상식인 메뉴가 있는가 하면 今までもソルロンタンとかコムタンのようなものは、まえもって飯を入れているものもあるかと思えば 갈비탕이나 육개장은 밥을 따로 가지고 오는 식당이 대부분인 것 같습니다. カルビタンやユッケジャンは飯を別にして持ってくる食堂が大部分のようです。 이것은 결코 밥을 국에 말지 않는 식성의 사람들이 많았던 이유도 있었겠죠? これは、絶対に飯を汁に混ぜない嗜好の人たちが多かったという理由もあったのでしょう。 또한 매운탕 같은 것은 결코 밥을 미리 넣어 요리하지는 않습니다. また、メウンタンのようなものは絶対に飯を前もって入れ込んで料理しません。 그 이유는 1인용 메뉴라기보다는 다인용 메뉴로서 시작된 것으로 생각되는군요. そのわけは、一人前の料理としてよりも多勢(多人数)で食べるメニューとして始められたものと考えられますからねえ。 다만 먹는 사람들의 식성에 따라 밥그릇에 매운탕을 떠넣거나 또는 또는 다른 그릇에다 국밥(탕밥?)같이 해서 먹는 것이 보통이겠죠. ただ、食べる人の好みで飯茶碗にメウンタンを掬いいれるか、または別の器にクッパ(汁飯)<湯飯?>みたいにして食べるのが普通でしょう。 ………………………………………………………………………………………………………………………… kohi님、ごめんなさい。namu3の見落としでした。 どなたか翻訳してくれませんか?できれば、namu3の実力以下の人の学習として… スミマセン。namu3が翻訳を楽しんでしまいました。 |