【広告】楽天スーパーセール開催ポイント最大11倍です12月11日まで開催中


日本の中のアメリカ米軍基地で英会話はこちら

発音クリニックで英語を習いたい方はこちら


こちらは英語の勉強をしているみんなの掲示板です。
英会話でわからないことはここで質問してくださいね♪
ただし宿題や仕事などの長文の翻訳依頼はしないようにお願いいたします。
ホームページの宣伝などは書き込みしないようにお願いします。
また煽り、やらせ、英会話とは関係のない質問は無視して返事をしないようにしてください。

英会話学校についてはこちらの掲示板で語りましょう〜

 
カップリングパーティー参加者募集中!
カップリングパーティー最大手のエクシオジャパンとのコラボレーションパーティーを渋谷、横浜
で開催
いたします。
英語や海外旅行に興味のある方同士のカ ップリングパーティーです。参加者募集中
詳細はこちら


 TOKYO INTERNATIONAL FRIENDSHIP主催の英会話サークル
 
東京英会話倶楽部に参加しよう
 田町のWEDNESDAY ENGLISH CLUB(英会話サークル)に参加しよう
 渋谷の国際交流イベントに参加しませんか? TOKYO INTERNATIONAL 
 FRIENDSHIPOFFICIAL PARTY/CLUB PURE SHIBUYA
 横浜の国際交流イベントに参加しませんか? WORLD FRIENDS PARTY
 新宿の国際交流イベントに参加しませんか? WORLD FRIENDS PARTY

TOKYO INTERNATIONAL FRIENDSHIPへ戻る

質問・相談
投稿者
メールアドレス
タイトル
内容
重要度
削除キー 項目の保存
こちらの質問に対しての答えはこちらになります。是非有効なお返事をしてあげてください。

質問:
投稿者: なな


他の方の質問の中から、教えていただきたいことがあります ^^ よろしくお願いします

日本語では、2週間 日本にいるうちの、、
例えば、 「今日は すでに 5日目で、あと9日の滞在が残ってる」のような場合でも、

「2週間だけ帰ってきてるの」という言い方ができます。

そのニュアンスは、英語でも同じなのでしょうか?

すでに帰省5日目でも、
"I'm back just for two weeks to visit my parents." と言えば、日本語と同じニュアンスが出るのでしょうか?

よろしくお願いします

記事番号:24244

重要度:☆

2013年05月02日 (木) 02時05分

答え:
投稿者: 一般仁


私も全く同じことを疑問に思います。

たとえ帰省13日目でも、 "I'm back just for two weeks to visit my parents." と言えるのでしょうか?

記事番号:24255

重要度:☆

2013年05月03日 (金) 07時33分
(97)

答え:
投稿者: Daniel Boone


>すでに帰省5日目でも、
"I'm back just for two weeks to visit my parents." と言えば、日本語と同じニュアンスが出るのでしょうか?


Yes, that would be the nuance. If you want to be specific, you can make it "I'm back just for two weeks to visit my parents[, and I have 9 days left]."

記事番号:24260

重要度:☆

2013年05月03日 (金) 13時08分
(100)

答え:
投稿者: 一般仁


なるほど、二週間のうちどの時点で発話しているのかは、問題ではない、というわけですね。

そう言えば、Leech, Cruicshank and Ivanicという言語学者3人が、

"I'm staying here for six months."

という例文を、(時間図式の)挿絵付きで説明していました。 

また、ランドルフ・クォークという言語学者が、

"They've gone to Spain for two weeks."

という例文を挙げていました。

これら二つの例もともに、どの時点で発話しているのか分からない、という点で、今回の"I'm back just for two weeks to visit my parents." と似ているな、という印象を受けました。

彼らの例文にも負けないよい例文だと思います。勉強になりました。ありがとうございました。

記事番号:24265

重要度:☆

2013年05月03日 (金) 13時32分
(82)

答え:
投稿者: Daniel Boone


一般仁,

I'll be counting on you and Ms. Lion to fill in for me when I go away on vacation.

記事番号:24271

重要度:☆

2013年05月03日 (金) 13時50分
(101)

答え:
投稿者: 一般仁


それはうらやましいかぎりです。

楽しんできて下さい。

記事番号:24272

重要度:☆

2013年05月03日 (金) 13時56分
(84)

答え:
投稿者: Lion


ダニエルさん
お休みをとられるんですね。日ごろ、ご自分のお仕事の他にここでも多くの英語学習者を助けてくれているのですから、たまには十分にご自分の時間を満喫なさってください。

ここはほとんどがダニエルさんの助けを必要とする方ばかりなので、私などはとてもとても fill in for you の役は務まりませんが、荒れたりしない様に見張っていることぐらいは出来そうな気がします。

楽しんできてください!

記事番号:24279

重要度:☆

2013年05月03日 (金) 18時16分
(90)

答え:
投稿者: なな


ダニエルさん ありがとうございました
英語を勉強していると、時制の使い方が意外にも日本語と同じだなぁ と感じることがよくあっておもしろいです ^^
ご旅行でもされるのかな。。お休み楽しんでくださいね ^^

一般仁さん Lionさん
I'm also counting on both of you to correct our English while Daniel-san is away from this 掲示板.

記事番号:24283

重要度:☆

2013年05月03日 (金) 23時25分
(87)




Number
Pass

ThinkPadを買おう!
レンタカーの回送ドライバー
【広告】楽天スーパーセール開催ポイント最大11倍です12月11日まで開催中
無料で掲示板を作ろう   情報の外部送信について
このページを通報する 管理人へ連絡
SYSTEM BY せっかく掲示板