【広告】楽天スーパーセール開催ポイント最大11倍です12月11日まで開催中


日本の中のアメリカ米軍基地で英会話はこちら

発音クリニックで英語を習いたい方はこちら


こちらは英語の勉強をしているみんなの掲示板です。
英会話でわからないことはここで質問してくださいね♪
ただし宿題や仕事などの長文の翻訳依頼はしないようにお願いいたします。
ホームページの宣伝などは書き込みしないようにお願いします。
また煽り、やらせ、英会話とは関係のない質問は無視して返事をしないようにしてください。

英会話学校についてはこちらの掲示板で語りましょう〜

 
カップリングパーティー参加者募集中!
カップリングパーティー最大手のエクシオジャパンとのコラボレーションパーティーを渋谷、横浜
で開催
いたします。
英語や海外旅行に興味のある方同士のカ ップリングパーティーです。参加者募集中
詳細はこちら


 TOKYO INTERNATIONAL FRIENDSHIP主催の英会話サークル
 
東京英会話倶楽部に参加しよう
 田町のWEDNESDAY ENGLISH CLUB(英会話サークル)に参加しよう
 渋谷の国際交流イベントに参加しませんか? TOKYO INTERNATIONAL 
 FRIENDSHIPOFFICIAL PARTY/CLUB PURE SHIBUYA
 横浜の国際交流イベントに参加しませんか? WORLD FRIENDS PARTY
 新宿の国際交流イベントに参加しませんか? WORLD FRIENDS PARTY

TOKYO INTERNATIONAL FRIENDSHIPへ戻る

質問・相談
投稿者
メールアドレス
タイトル
内容
重要度
削除キー 項目の保存
こちらの質問に対しての答えはこちらになります。是非有効なお返事をしてあげてください。

質問:
投稿者: 駐在組


友人の誕生日カードを当日に着くように2日前に出したんですが結局間に合わなかったらしく誕生日の翌日に届いたそうです。お礼の電話があった時、

I mailed the card two days in advance your birthday but I guess it didn't make it.

と言いました。でも言った後に何か違うような気がしてきて、もしかしてこういう場合は

I mailed the card two days ago to make it to your birthday but I guess it didn't make it.

という風にしたほうがよかったかもと思い始めてきました。ネイティブだとどう言うのか知りたいです。教えてください。

記事番号:24306

重要度:☆

2013年05月07日 (火) 02時07分

答え:
投稿者: Daniel Boone


"I mailed the card two days in advance [of] your birthday, but I guess it didn't make it."

You can say that, but it's more commonly this:

"I mailed the card two days ago [so it would] make it to [you for] your birthday, but I guess it didn't make it."

You should give a minimum of three days for first-class mail.

If your friend's birthday has already past but you still want to send a card, most people write "A Belated Happy Birthday Wishes!" or something like that.

記事番号:24315

重要度:☆

2013年05月07日 (火) 07時17分
(92)

答え:
投稿者: 駐在組


ファストクラスでも3日は必要なんですね。遅れた場合の言い方も教えてくださってありがとうございます。勉強になりました。

記事番号:24329

重要度:☆

2013年05月07日 (火) 13時44分
(83)




Number
Pass

ThinkPadを買おう!
レンタカーの回送ドライバー
【広告】楽天スーパーセール開催ポイント最大11倍です12月11日まで開催中
無料で掲示板を作ろう   情報の外部送信について
このページを通報する 管理人へ連絡
SYSTEM BY せっかく掲示板