| |
はじめまして。早速質問させてください。 Husbands spend less time than wives rearing children,a characteristic that is seen to varying degrees in all cultures. についてなんですが、rearing childrenはwivesにかかる後置修飾という認識であってますか? またa characteristic以下の文は訳文を見たら「これはあらゆる文化の間で程度にばらつきがみられる特徴である」と節として訳されているのですが、私はthat節characteristicにかかっているとみました。どこが間違っているのかアドバイスくださるとうれしいです。 |
| |
From:min / 関 東 / MAIL / HOME
2010年09月07日 (火) 23時19分
|
|