【広告】Amazonからブラックフライデーセール12月6まで開催中

スーパースクリプト掲示板


ホームページへ戻る

題 名 メール
名 前 URL

文字色

削除キー (半角英数 8文字以内) クッキーの保存



[237] 第2回目 投稿者:ジャンルカ(管理人) HOME (2005年07月30日 (土) 19時14分)
今週はランフォンさん、ベンタイン市場で買物の仕方を指南してくれます。果物屋さんにとっても奇妙な形のドラゴンフルーツを手にとって、
 「これいくら?」
と聞きます。

Cái này bao nhiêu tiền?
 (カイナイ バオニュー ティエン)
 発音の特徴としては、最後のティエンは「ティェン」ではなく「エ」をはっきり発音して「ティエン」といいます。

 1個20000ドン、なのを15000ドンにしてと値切りのスタートです。2割五分引きなので、いきなり最終価格での決戦です。
 最初、お店の人は1000ドン引きと5%しか引いてくれません。そこで、ランフォンさん「複数買うから」と条件交渉に入ります。
 お店のひと、「じゃあいったいいくつ買うの?」と、ランフォンさんは少し考えて「5つ」と答えます。

 合意! (ダガバリーリシ:ロシア語で)

 ランフォンさん、番組の中で価格交渉のスタートは6掛け、60%からがいいでしょうとアドバイスしてくれました。そういえば、中国も市場では価格交渉を行なうのが普通だそうで、数年前の中国語講座の中ではやはり6掛け、60%からが良いでしょうと、アドバイスしていました。
 ひょっとしたら、60%は国際標準としていいかもしれませんね。

 補足)リンクにドラゴンフルーツの画像の載っているサイトを入れておきました。

[239] ジャンルカ(管理人) > ベトナムの為替レートは
 1ドン・・・0.00708円
なので、ランフォンさんは5個のドラゴンフルーツを75000ドンで買いましたから、日本円で531円ですね。

さて、リンクに入れたサイトでは4〜6個で中が白いもが2100円、中が赤いものが2625円、いずれにしてもベトナムで腹いっぱいいろいろなフルーツを食べてみたくなりました。(^^) (2005年07月30日 (土) 19時23分)
名前 文字色 削除キー
お返事

[235] 第1回目ベトナム語 投稿者:ジャンルカ(管理人) (2005年07月27日 (水) 19時11分)
 いよいよ「アジア語楽紀行 旅するベトナム語」はじまりました。
案内役のグエン・ラン・フォンさん、はきはきしゃべって、おまけに美しい。また一月楽しめそうです。それとナレーターはNHKの朝ドラやテレフォン人生相談で好印象の児玉清さん。

 第1回目のテーマはあいさつです。

Chào chị.

 チャオチー、これは年上の女性か、店員がお客の女性にあいさつする場合の言葉。年上男性には、Chào anh.ですね。やっぱり、目上、目下であいさつが異なりますね。

 それと、タクシーの乗ったラン・フォンさんがどこに行くかと訪ねた運転手に答えた言葉
 Tôi đi chợ Bến Thành.
 (トイ ディー チョー ベン タイン)
 「私はベンタイン市場に行きます。」

 覚えたいですね。でも、ベンタイン市場って面白そう。

名前 文字色 削除キー
お返事

[226] 最終回 投稿者:ジャンルカ(管理人) (2005年06月26日 (日) 09時56分)
 ノイさん、友人の結婚式で着るドレスを作るためにタイシルクの仕立て屋さんに行きました。デザインは数冊あるカタログ本の中から指定するので、まずそのカタログを手にとり、気に入ったものを選びました。
 そこでのひとこと、

 อยาก ตัด แบบนี้ ค่ะ

 「ヤーク タット ベープニー カ」

 日本語→「これと同じものを作りたいです。」

 อยาก:「欲しい」(ヤーク)
 ตัด:「仕立てる、裁断する」(タット)
 แบบ:「デザイン、型、種類」(ベープ:口を一旦しっかり閉じてから、べー、と発音)
 นี้:「これ」(ニー)

 この課では色の表現も学びます。

 ノイさんがドレスを作るために選んだライトブルー(水色)はタイ語で

 สีฟ้า:(スィーファー)

 普通の青色は

 สีน้ำเงิน:(スィー ナムングン)

 この最初に付くスィーは色を表します。

[231] chiyu > 再放送も昨日で終わって、
来週からはベトナム語編が始まります。
(2005年07月22日 (金) 08時04分)
[232] ジャンルカ(管理人) > おっ、次はベトナム語ですか!
もう、書店にはテキスト出ているでしょうね。今度は、どんな女の子が案内してくれるのでしょうか。楽しみです。 (2005年07月22日 (金) 19時06分)
[233] chiyu@山口県 > こんばんは。
> もう、書店にはテキスト出ているでしょうね。
ไม่ใช่่ขรับ(マイ チャイ クラップ)
(語学講座の8月号のテキスト広告によると、)
テキストは7月23日発売です。
山口だと、(2日くらい遅れるから)月曜日あたりかな?
(2005年07月22日 (金) 19時45分)
[234] ジャンルカ(管理人) > 札幌も1,2日遅れるから、きっと週明けですね。今日行くつもりだったからchiyuさんの書き込み見てよかった。(^^) (2005年07月23日 (土) 09時40分)
名前 文字色 削除キー
お返事

[225] 第11回目 投稿者:ジャンルカ(管理人) (2005年06月24日 (金) 10時29分)
 11回目は、ノイさんがバンコクの中華街にある「ワット・**ーン」という寺院(禅寺)の場所を、街の人に尋ねるスキットです。行き方を聞いたのですが、それに加えて所要時間を聞くときの表現です。

 ใช้ เวลา กี่ นาที คะ
 「チャイ ウェーラー キー ナーティー」

 日本語→「何分かかりますか?」

 ใช้:「使う、費やす」(チャイ)
 เวลา:「時間」(ウェーラー)
 กี่:「いくら」(キー)
 นาที:「〜分」(ナーティー)

 それに対して、尋ねた相手は「だいたい、10分ね」と答えます。
この「だいたい」はタイ語でประมาณ(プラマーン)と言います。これは、覚えたいですね。「だいたい=プラマーン」

 

名前 文字色 削除キー
お返事

[224] 第10回目 投稿者:ジャンルカ(管理人) (2005年06月22日 (水) 22時51分)
 第10回目は、チェンマイのお正月行事の水掛祭りのようすがたくさん流れました。ノイさんもノイさんのお友達も楽しそうでHappy!って感じです。

今日の表現は、お寺に初詣に行った2人が、警備のおじさんに「靴を脱がなくてはなりませんか?」と訪ねる表現です。

 ต้อง ถอด รองเท้า ไหม คะ
 
「トン トート ローンターオ マイ カ」

日本語→「靴を脱がなければいけませんか?」

 ต้อง:動詞と共に使われ「〜しなくてはいけない」(トン)
 ถอด:「脱ぐ」(トート:最初のトは息を抜く)
 รองเท้า:「靴」(ローンターオ)

 チェンマイの水掛祭りはタイ語でสงกรานต์(ソングクラーン、またはソングカーン)と言います。

名前 文字色 削除キー
お返事

[222] 第8回目 投稿者:ジャンルカ(管理人) (2005年06月21日 (火) 11時51分)
先週の木曜日の旅するタイ語で、「ここでは〜が有名です」という会話文がありました。
ที่ นี่ แกงฮังเล มี ชื่อ ค่ะ

「ティー ニー ケーンハンレー ミー チュー カ」

日本語→「ここではケーンハンレー(豚肉のカレー煮)が有名です。」

มี ชื่อ:「名物 有名」(ミー チュー)

この「ミー チュー」は覚えたいと思いました。「meet you」で「有名」なんて覚えやすい。


[223] ジャンルカ(管理人) > 回数が間違いでした。「第9回目」ですね。 (2005年06月22日 (水) 22時41分)
[227] chiyu@山口県 > こんばんは。

มี mii ある、存在する(37ページ)(103ページ)

以前ジャンルカさんが紹介された
thai-language.comで
ชื่อ chʉʉˆ を引くと
http://www.thai-language.com/id/131416
name; とあります。

ということは、あれ?
มี ชื่อ: 「名物 有名」(ミー チュー)
は「名が有る」ということ????
(2005年06月27日 (月) 19時30分)
[228] ジャンルカ(管理人) > レスが付いているのを気づいて良かった。(^^)
そうですね、「名が有る」「名を持っている」そんなところから「有名」となったのではないでしょうか。増井さんの辞書だと、「มีชื่อเสียง」(ミー チュー シィーアン)とありますね。このシィーアンは「声」という意味ですね。 (2005年06月28日 (火) 20時07分)
[229] chiyu@山口県 > お返事ありがとうございます。
声の名が有る???
声の名???
http://www.thai-language.com/id/132883
を見ると、เสียง
> tone; sound; volume; noise; voice; vocal
とあります。ひょっとしてชื่อเสียง
noisy name、騒がしい名前、ということでしょうか?
...なんか納得してしまいました。(嘘かもしれませんが。)
(2005年06月29日 (水) 20時52分)
名前 文字色 削除キー
お返事

[219] ちょっとテスト 投稿者:ジャンルカ(管理人) (2005年06月19日 (日) 22時41分)
ロシア語などの発音で使われる左かぎ付きのt

ƫ

[221] ジャンルカ(管理人) > この発音記号は、SILが公開しているユニコードフォント "Doulos SIL"をインストールすると見ることができます。

http://www.phon.ucl.ac.uk/home/wells/ipa-unicode.htm#display
(2005年06月20日 (月) 11時55分)
名前 文字色 削除キー
お返事

[216] メチャメチャー.. 投稿者:chiyu@山口県 (2005年06月15日 (水) 21時52分)
こんばんは。

テキストの59ページに

ใช่
châi
チャイ
そうです。
ไม่ใช่
mâi châi
マイ チャイ
ちがいます。

が載っています。

そして、
http://kalpana.hp.infoseek.co.jp/sicyou1.html
ここの中の
NICOLEの「Funny Lady」
というアルバムの6曲目。
http://kalpana.hp.infoseek.co.jp/funny6.html
ไม่ใช่ ไม่ใช่
mâi châi mâi châi
マイ チャイ マイ チャイ
という歌です。
たしか、
「違う、違う、彼とはそんな仲ではないの」
という内容の歌詞だったと思います。
http://www.j-brothers.com/Thai/thaipops/thaipops02.html

[217] ジャンルカ(管理人) >  いやー、いい書き込みありがとうございます。「彼とはそんな仲じゃないの」なんて、泣かせるー。
 それと用法を紹介してくれた、この「ちがいます」という否定のไม่ใช่と、付加疑問「〜ですか?」ใช่ไหมは、はじめのうちどっちがどっちだったか時々迷いますね。否定の「マイチャイ」は日本人の場合、「メチャイ」と言ったほうが発音が近いかもしれませんね。 (2005年06月16日 (木) 13時14分)
名前 文字色 削除キー
お返事

[215] 第7回目 投稿者:ジャンルカ(管理人) (2005年06月15日 (水) 11時35分)
今回のテーマは、タクシーに乗ったときに「どこどこまでお願いします」と行き先を告げる表現でした。ไป+行き先+カ、またはクラップで割りと簡単です。

 ここで取り上げたい表現は、ノイさんが「サヤームまで行って下さい」と指示した際に、タクシー運転手が言ったことばです。

 ถนน สุขุมวิท รถ ติด มาก นะ


「タノン スク(ム)ウィッ(ト) ロッ(ト) ティッ(ト) マーク ナ」
 →「スクムウィット通りは、すごく渋滞していますよ」

 ถนน:「通り」(タノン)
 รถ ติด:「渋滞する」(ロット ティット)

 มาก:「たくさん、非常に」(マーク)

 นะ:「呼びかけの言葉、ね!」(ナ)

 渋滞する=「ロット ティット」は覚えておきたいですね。

名前 文字色 削除キー
お返事

[211] 第6回目 投稿者:ジャンルカ(管理人) (2005年06月10日 (金) 11時54分)
今日はメインでなくサブの会話が面白かった。小物売り場で、ノイさん銀色の小さなアクセサリーケースのようなものを見つけ、赤い服を着た店員の女の子の値引き交渉をします。まずは値段を聞いて、550バーツ。そののとき発したノイさんの感想:

 แพง จัง
 「ペーン チャン」
 →日本語「高いねー」

 高いの「ペーン」は口の両脇を左右に引っ張る感じで言うようです。

※スキット後半:
 すると、店員の女の子は「高くないですよー」といい、「じゃあ、いくらだったらいいの?」とノイさんの聞き返します。ノイさん、少し考えて「300バーツ」と答えます。店員の女の子、少しあきれた様子を演じて「250バーツも負けられないですよ」と。ノイさんも最初に45%引きを求めて、おそらく30%とか25%引きで決着しようとの戦略なんでしょうね。

 もうひとつ、覚えておきたい言葉
ลด หน่อย ได้ ไหม
 「ロット ノイ ダイ マイ」
 →日本語「少し安くしてもらえますか?」

 ลด:「値引きする」(ロット)
 หน่อย「少し」(ノイ)
 ได้ ไหม:「できますか」(ダイマイ)

[212] ジャンルカ(管理人) > ちなみにYahooによると1バーツ2.64円なので、550バーツは1452円、300バーツは792円、ノイさんのように値引き交渉しないと、やっぱり定価は少し高いですね。 (2005年06月10日 (金) 13時15分)
名前 文字色 削除キー
お返事






Number
Pass

ThinkPadを買おう!
レンタカーの回送ドライバー
【広告】Amazonからブラックフライデーセール12月6まで開催中
無料で掲示板を作ろう   情報の外部送信について
このページを通報する 管理人へ連絡
SYSTEM BY せっかく掲示板