【広告】Amazonからブラックフライデーセール12月6まで開催中

スーパースクリプト掲示板


ホームページへ戻る

題 名 メール
名 前 URL

文字色

削除キー (半角英数 8文字以内) クッキーの保存



[439] アジア語楽紀行 投稿者:chiyu (2006年09月20日 (水) 00時02分)
http://www.nhk-book.co.jp/shop/main.jsp?trxID=0130&textCategoryCode=31012
NHKテレビ アジア語楽紀行 2006年10・11月 旅するトルコ語

[440] ジャンルカ@管理人Günaydın.
(ギュナイドゥン:おはようございます!)

意外な展開でした。
(と、思ったら2月にchiyuさんがこの掲示板で次の言語を紹介していてくれていましたね。)

自分的には、エキゾチックな放送になりそうで、興味深いです。
これを見て、シシカバブーを食べたくなるかな〜。

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B1%E3%83%90%E3%83%96


İyiyim.
(イイイム:私は元気です。)
(2006年09月20日 (水) 09時41分)
名前 文字色 削除キー
お返事

[435] Phonetic Extensions領域の記号 投稿者:ジャンルカ@管理人 (2006年09月06日 (水) 14時47分)
Miniticaでは、UnicodeのPhonetic Extensions領域にある文字や記号も
入力可能です。

Aᵏ Bᵖ Cᵗ Dʰ

上はp,k,t,hの上付き文字です。

※注:ただし、PCにCharis SILがインストールされていないと文字は見えません。

[436] chiyu > こんにちは。
フォントをインストールしてみました。
上付き文字がちゃんと出ました。
paᵏ paᵖ paᵗ pʰa
박 밥 밭 파
パㇰ パㇷ゚ パッ パ

上付きhはUnicode1.0からあったけど、
上付きp,k,tはUnicode4.0からあるんですね。

ちなみに、Netscape系(Firefox、SeaMonkey)で見ると、
Charis SILフォントがインストールされていない場合、
A^(k) B^(p)
のように表示されます。
投稿欄に貼り付けて、カーソル移動させると
^(k)で1文字のように移動し、
他のソフトに貼り付けると、ちゃんとUnicodeの上付き文字として貼り付きます。
(2006年09月09日 (土) 11時00分)
[437] ジャンルカ@管理人 > chiyuさん、ナイスフォローどうもです。
あるハングリンGTユーザーの方が
 「ハングル点訳手引き」
 (原本は「2003ハングル点字教育」)
を翻訳していて、その中の発音表記の説明で上付き文字を用いたい
という要望がありまして、調べた次第です。
 そうですか、Unicode4.0から含まれたのですね。
それにしてもUnicodeの拡張領域やキリル文字も含んでいる
"Charis SIL"フォント恐るべしです。 (2006年09月09日 (土) 14時07分)
[438] chiyu > ちなみに、最新のUnicodeのバージョンは5だそうです。
http://www.unicode.org/standard/standard.html
http://ja.wikipedia.org/wiki/Unicode
何が増えたのかは全然しりませんが...
(一応、onlineで全文読めるのですが、まだ読んだことありません。)

私は、ある文字がUnicodeのどのバージョンから定義されたかを調べるときは
BabelPadというエディターを使います。
http://www.babelstone.co.uk/Software/BabelPad.html

確かに、Charis SILフォント、恐るべしですね。
(2006年09月10日 (日) 22時51分)
名前 文字色 削除キー
お返事

[434] 信じられない! 投稿者:ジャンルカ@管理人 (2006年08月26日 (土) 17時17分)
この水晶、なぜ当たるのだー!

http://blog5.fc2.com/y/yonehan/file/psychic.html

名前 文字色 削除キー
お返事

[432] アジア語楽紀行 総集編 投稿者:chiyu (2006年08月02日 (水) 21時42分)
こんばんは。
http://www.nhk.or.jp/gogaku/kikou/index.html
> 〜再放送のお知らせ〜

> バリ・旅するインドネシア語 総集編
> 教育テレビ
> 8月4日(金) 午前3:30〜4:30

> 旅するベトナム語 総集編 
> 教育テレビ
> 8月5日(土) 午前3:50〜4:50

だそうです。
**************
ところで、
NHKラジオ短期集中講座アラビア語講座
が始まっていることに今日気づきました。
http://www.nhk-book.co.jp/text/gogaku/f08_r_arabic.html
2005年度の再放送ということで、6ヶ月(3冊)分が一冊のテキストで
発売されています。

で、書店でテキストをパラパラと見てて、興味深かったのが、
巻末の読み物として、アラブ映画の紹介があったこと。
日本で容易にみれるアラブ映画のDVDが3本紹介してあり、
さらに、英語字幕でよければ、と、たくさんの映画が
紹介してありました。

[433] ジャンルカ@管理人 > 今日書店に行ったとき、ラジオアラビア語講座のテキスト見ました。
結構ページもあって、充実している感じです。
講師が、日本語のアラビア語化のときに参考にさせたもらった榮谷先生
ということで初めて写真も見れて、ちょっと満足。
なかなかTVもラジオも教本は売れている感じはありませんでしたが
マイナー言語応援派としてはがんばって欲しいところです。 (2006年08月25日 (金) 21時12分)
名前 文字色 削除キー
お返事

[429] アラビア数字テスト 投稿者:ジャンルカ@管理人 (2006年07月25日 (火) 15時31分)
١٢٣٤٥

名前 文字色 削除キー
お返事

[425] 語楽紀行 広東語 投稿者:chiyu (2006年07月20日 (木) 21時39分)
こんばんは。
NHKの語楽紀行、一応見てはいるのですが...
この前の
<font face="SimSun-18030,PMingLiU,New Batang,New Gulim">
俾一籠我吖。Bei2 yat1 lung4 ngo5 a1 (一つください)
</font>
は、「一」yat の文字を発音していないような気がします。
自然な発音なのでしょうが、なんか反則技の気もします T.T;;

まあ、覚えられるところだけ覚えていこうと思います。
****
それにしても.....
アラビア語会話の舞台はレバノン (لبنان) ...
スキットの中でカリーマ先生が歩かれている町が、
攻撃されている、ということ??

[426] ジャンルカ@管理人 > 掲示板荒らしが居て、しつこく一番下の投稿に広告投稿したので一時的にタグを試用停止していました。
復活させたのですが、chiyuさんの投稿のタグ部分再度表示してみますね。

俾一籠我吖。Bei2 yat1 lung4 ngo5 a1 (一つください)



アラビア語、舞台はレバノンですか、大変だー。
自分も今、Daad(アラビア語入力ソフト)の改良を行っていて、毎日アラビア語と親しんでいます。 (2006年07月21日 (金) 09時32分)
[427] chiyu > ありがとうございます。

8月9月は、インドネシア語の再放送のようです。
http://www.nhk-book.co.jp/shop/main.jsp?trxID=0130&textCategoryCode=31012


Daadは、.NET対応でしょうか?

テレビのアラビア語会話は、
以前よりも会話重視で、文法事項はテキストには載っていても
番組ではあまり詳しくは説明していません。
そして、番組後半の文化紹介コーナーが
以前と違って直接取材したものが増えています。
見てて面白いです。
(2006年07月23日 (日) 16時11分)
[428] ジャンルカ@管理人 > 次はインドネシア語なんですねー。
北海道の住民として、そろそろ台湾語をちょっと知りたいですね。
雰囲気でも。

Daadは.NET対応ソフトではなく普通のWin32APIで作っています。
OSの外国語の対応度の違いで日本語OSではWindows2000,Xpでしか
アラビア語を扱えないのでOSはXpに限定しています。

 アラビア語講座、気にはなっているのですが、きな臭い事件が多くて
いまいち、見る気持ちがわいてこないのが残念です。
 現地取材の文化紹介が多いのはいいですね。

 十字軍の時代はヨーロッパ世界よりアラブの世界のほうが
文化的に進んでいたし、バラの香水の蒸留技術なども
(いま、バラに凝っているので急ですが)
アラブの世界が発祥だったりで、本当は、明るい面も
多いのだろうと思うので、先入観をとれば楽しいかも
知れません。 (2006年07月24日 (月) 13時28分)
[430] chiyu > そういえば、HakkaTV(客家電視台)はInternetで見れますね。
http://www.hakkatv.com.tw/
「線上直播」をクリックすると
(または「線上影音」→「線上直播」の順にクリックすると)
Windows Media Playerで見れます。

台湾語のシェアの方が、客家語のシェアよりも大きいのだとは
思いますが........

語楽紀行 広東語 は、食べ物が、おいしそう.....
(2006年07月30日 (日) 00時20分)
[431] chiyu > http://www.naruhodo.com.tw/tdata/index.php
によると、
> 福建省南部と近いホーロー語(台湾語)を話すホーロー人で、人口の70%を占める。
> 次は広東省や福建省から帰化した客家(ハッカ)人で15%を占め、新竹、苗栗などに多く住んでいる。

(2006年07月30日 (日) 00時40分)
名前 文字色 削除キー
お返事

[345] looking for stddent 投稿者:ジェリー MAIL (2006年06月13日 (火) 17時45分)
hi everyone, my name is gerry im looking for student who wants to learn Cantonese as a private lesson. 1hr=\2000 very cheap!! im from Hk. Now im English teacher in primary school. are u interested??
pls send me an email if u want to take my lesson!!
wait for your mail. gerry 宜しくお願いします。

名前 文字色 削除キー
お返事

[328] アジア語楽紀行 再放送 投稿者:chiyu (2006年05月11日 (木) 07時54分)
http://www.nhk.or.jp/gogaku/kikou/index.html
> バリ・旅するインドネシア語・総集編
> 〜再放送のお知らせ〜
> 教育テレビ
> 5月13日(土)午後4:00〜5:00

> 旅するタイ語
> 〜アンコール放送のお知らせ〜
> 教育テレビ
> 第2回
> 5月30日 午後11:55〜午前0:00
> 6月5日 午前6:25〜6:30
> 第5回
> 5月31日 午後11:55〜午前0:00
> 6月6日 午前6:25〜6:30
> 第9回
> 6月1日 午後11:55〜午前0:00
> 6月7日 午前6:25〜6:30

タイ語の方は、次の番組が6月から始まるまでのアンコール放送と思われます。

[329] chiyu > > 旅するタイ語・総集編 
> 〜再放送のお知らせ〜
> 教育テレビ
> 第2回
> 6月10日(土) 午後3:30〜4:30
(2006年05月17日 (水) 20時25分)
[330] chiyu@山口県 > 訂正(近畿地方は別番組とのこと)
> 旅するタイ語・総集編 
> 〜再放送のお知らせ〜
> 教育テレビ
> 第2回
> 6月10日(土) 午後3:30〜4:30
> 近畿地方は別番組を放送します。

NHKテレビ アジア語楽紀行 2006年6・7月 旅する広東語
のテキストは発売中。
http://www.nhk-book.co.jp/shop/main.jsp?trxID=0130&textCategoryCode=31012

さて、広東語。どうやってこの掲示板に入力しましょう?? (2006年05月28日 (日) 19時17分)
[331] chiyu > 以前、広東語のIMEをWindows98にインストールしたことがあるのですが、
見事に候補一覧が文字化けしていました。

で、今探してみたら、
http://www.patmedia.net/burket/CantoInput/index.html
こんなのがありました。
1文字ごとの変換ですが、WindowsXPではちゃんと動くみたいです。
Javaアプリケーションです。

唔該!
喺邊度可以影到呀?
我可唔可以入呢間房呀?
俾一籠我吖。
下一班船幾時開呀?
幫我解簽吖。
幾多錢呀?
我要呢個吖。
我想行去另外嗰邊個灣。
有冇套餐呀?
呢啲點整※?(あれ?「口偏に架」の字はどうやったら出るのだろう?)
我好鐘意做運動。
(2006年05月28日 (日) 20時02分)
[332] chiyu > えーっと、今WindowsXPを使っているんですが、
Firefoxで見ると全部の漢字が表示されるんですが、
Internet Explorerだと一部化けてますね。
(投稿時にフォント指定はしていません。) (2006年05月28日 (日) 20時05分)
[333] chiyu > 何度もすみません。
上で書いたパソコン(WindowsXP)には
Simsun-18030
というフォントが入っています。
Windows Updateでインストールしたような気がするのですが、
はっきり覚えていません。 (2006年05月28日 (日) 20時30分)
[334] ジャンルカ@管理人 > ついに広東語が始まるんですね。書店に行かねば。
私のXPでは繁体字文字化けせずに見えてますね。 (2006年05月29日 (月) 09時48分)
[335] ジャンルカ@管理人 > と、思ったら、「・」というのがありました。これは文字化けですね。 (2006年05月29日 (月) 09時49分)
[336] chiyu@山口県 > 「口偏に架」の字、分かりました。「㗎」。
呢啲點整㗎?
この文字は、Unicode3.0で初めて収録された文字だそうです。U+35CE
Unicode1.0で収録されなかった重要な方言文字がUnicode2.0で
収録されたのですが、それでもこの「口偏に架」の文字は
漏れていて、Unicode3.0で収録された、ということのようです。

だから、多分、上で紹介した広東語入力ソフトは、
Unicode2.0の頃に作られた変換表を使用しているのではないか、
と想像します。 (2006年06月03日 (土) 21時18分)
[337] chiyu > WindowsXPのフォントでは、
New Batang
PMingLiU
SimSun-18030
には収録されているっぽいです。
(2006年06月03日 (土) 21時22分)
[338] chiyu > 「ことばと社会」6号(2002年3月)三元社
という雑誌の中の
「香港における繁体字の標準字形」池田巧
という論文の、35ページにある注24によると、
東方書店から出ている「広東語文法」という本では、
Microsoft社のnsimsunというフォントを使ったとのことですが、
この「口偏に架」の文字だけは外字を作成して張り込んだとのことです。
この本(日本語版)が出たのが2000年で、
Unicode3.0が出たのが1999年だとのこと。
(2006年06月03日 (土) 21時27分)
[339] chiyu > なんどもすみません。上で紹介した広東語入力ソフト
CantoInput
http://www.patmedia.net/burket/CantoInput/index.html
ですが、「口偏に架」の文字を出せるようにする方法がわかりました。

プログラムはCantoInput.jarというファイルですが、
拡張子jarのファイルは、実際はZIP圧縮ファイルです。
だから、ZIP用の圧縮展開(解凍)プログラムを使用できます。
# うまく展開(解凍)できない場合は、ファイル名の拡張子をjarからzipに変更してみてください。
そうすると、input-yale.utf-8というテキストファイルがあります。
ファイル名からわかるように、UTF-8エンコーディングです。
これを開くと、ローマ字と対応する漢字を並べたファイルであることがわかります。
だから、gaの行にこの漢字「㗎」U+35CE を追加して、保存するわけです。
ここで注意するのは、BOMなしUTF-8で保存する、ということです。
BOMつきUTF-8で保存すると、うまく動きませんでした。

同様にして、input-jyutping.utf-8というテキストファイルの
gaaの行にも追加します。
最後に、ZIP圧縮ファイルに戻します。(拡張子は、jarにする)

以上で終わりです。
(2006年06月06日 (火) 19時37分)
[340] chiyu@山口県 > フォントを指定して、アジア語楽紀行の重要表現全12回分を書いてみます。
New Batang,New Gulim,PMingLiU,SimSun-18030を指定してみました。


唔該!M4 goi1
喺邊度可以影到呀?Hai2 bin1 dou6 ho2 yi5 ying2 dou2 a3
我可唔可以入呢間房呀?Ngo5 ho2 m4 ho2 yi5 yap6 ni1 gaan1 fong2 a3
俾一籠我吖。Bei2 yat1 lung4 ngo5 a1
下一班船幾時開呀?Ha6 yat1 baan1 syun4 gei2 si4 hoi1 a3
幫我解簽吖。Bong1 ngo5 gaai2 chim1 a1
幾多錢呀?Gei2 do1 chin2 a3
我要呢個吖。Ngo5 yiu3 ni1 go3 a1
我想行去另外嗰邊個灣。Ngo5 seung2 haang4 heui3 ling6 ngoi6 go2 bin1 go3 waan1
有冇套餐呀?Yau5 mou5 tou3 chaan1 a3
呢啲點整㗎?Ni1 di1 dim2 jing2 ga3
我好鐘意做運動。Ngo5 hou2 jung1 yi3 jou6 wan6 dung6
(2006年06月06日 (火) 20時53分)
[341] chiyu > New Gulim, New Batangフォントは、
http://porocise.hp.infoseek.co.jp/memo/font.html
ここを参考にすればWindows98使用者でも
手に入るかもしれません。 (2006年06月06日 (火) 20時59分)
[342] chiyu > 何度もすみません。New GulimやNew Batangはハングルフォントなので、
これで広東語が一通り表示できるのかどうかはわかりません。
とりあえず、アジア語楽紀行の12個の重要表現は表示できるようです。 (2006年06月06日 (火) 21時01分)
[343] chiyu > HAN NOM A
というフォントも大丈夫かもしれません。
http://www.karitsu.org/summer-seminar/hannom.htm
ひょっとしたら、
CJK 統合漢字拡張 A までの漢字が入っているフォントならば
大丈夫なのかな??
# ちなみに、CJK 統合漢字拡張 B は、サロゲートペアが必要になるから
# 使えるソフトが限られるはず。 (2006年06月06日 (火) 21時18分)
[344] ジャンルカ@管理人 > やっと「アジア語楽紀行 旅する広東語」のテキスト入手しました。
12日(月)の再放送からのがさず録画しないと、話についてゆけなさそう。
今回のガイド訳はお兄さんですね。
 15年位前、香港に行ったときは、カタコトの英語しか使わなかったけど、当時、10や20の例文覚えてゆけば、自由時間がもっと楽しかったかもしれないですね。それでも、香港の眼鏡屋さんで、ちゃんと当時最薄のコンタクトレンズを買って、うきうきした記憶があるので、旅は度胸っていう気もしますね。(笑) (2006年06月11日 (日) 11時45分)
[346] chiyu > ありがとうの意味の
唔該, 唔該
M4 goi1, m4 goi1

は、毎回のように出てきますね。
これだけは、確実に覚えられそうです。
(2006年06月14日 (水) 20時21分)
[347] ジャンルカ@管理人 > そうですね。自分も、まずこれだけは覚えようと思いました。
発音も、日本語の「スゴーイ」の「ス」を「ム」に代えればOKですね。(笑) (2006年06月15日 (木) 13時32分)
名前 文字色 削除キー
お返事

[327] ロシア語テスト 投稿者:ジャンルカ@管理人 (2006年05月03日 (水) 11時58分)

Я не зна́ю, что полу́чится.

名前 文字色 削除キー
お返事

[314] アジア語楽紀行 投稿者:chiyu (2006年02月24日 (金) 00時08分)
http://www.nhk.or.jp/gogaku/
ここの「2006年度外国語会話ご案内」をクリックすると
> アジア語楽紀行
> 4,5月―旅するタイ語(再)
> 6,7月―広東語、8月以降内容未定
とありました。

本屋さんで立ち読みした本
多分
http://www.nhk-book.co.jp/shop/main.jsp?trxID=0130&webCode=61892772006
NHK英語講座公式ガイド2006
だと思うのですが、
英語以外の番組の紹介が少しだけあって、
トルコ語が予定と書いてありました。

[315] chiyu > あ、語楽紀行の8月以降の予定として、です。 (2006年02月24日 (金) 00時09分)
[316] ジャンルカ@管理人 > いよいよ春から新しいアジアの言語放映されるのですね。
広東語、トルコ語、放映までに気分を盛り上げたいと思います。 (2006年02月27日 (月) 22時07分)
名前 文字色 削除キー
お返事






Number
Pass

ThinkPadを買おう!
レンタカーの回送ドライバー
【広告】Amazonからブラックフライデーセール12月6まで開催中
無料で掲示板を作ろう   情報の外部送信について
このページを通報する 管理人へ連絡
SYSTEM BY せっかく掲示板