【広告】Amazonからポイント最大10倍冬支度セール


日本の中のアメリカ米軍基地で英会話はこちら

発音クリニックで英語を習いたい方はこちら


こちらは英語の勉強をしているみんなの掲示板です。
英会話でわからないことはここで質問してくださいね♪
ただし宿題や仕事などの長文の翻訳依頼はしないようにお願いいたします。
ホームページの宣伝などは書き込みしないようにお願いします。
また煽り、やらせ、英会話とは関係のない質問は無視して返事をしないようにしてください。

英会話学校についてはこちらの掲示板で語りましょう〜

 
カップリングパーティー参加者募集中!
カップリングパーティー最大手のエクシオジャパンとのコラボレーションパーティーを渋谷、横浜
で開催
いたします。
英語や海外旅行に興味のある方同士のカ ップリングパーティーです。参加者募集中
詳細はこちら


 TOKYO INTERNATIONAL FRIENDSHIP主催の英会話サークル
 
東京英会話倶楽部に参加しよう
 田町のWEDNESDAY ENGLISH CLUB(英会話サークル)に参加しよう
 渋谷の国際交流イベントに参加しませんか? TOKYO INTERNATIONAL 
 FRIENDSHIPOFFICIAL PARTY/CLUB PURE SHIBUYA
 横浜の国際交流イベントに参加しませんか? WORLD FRIENDS PARTY
 新宿の国際交流イベントに参加しませんか? WORLD FRIENDS PARTY

TOKYO INTERNATIONAL FRIENDSHIPへ戻る

質問・相談
投稿者
メールアドレス
タイトル
内容
重要度
削除キー 項目の保存
こちらの質問に対しての答えはこちらになります。是非有効なお返事をしてあげてください。

質問:
投稿者: 一般仁


ダニエルさん

何度もしつこくすみません。お時間のあるときで構いませんので、ご回答ください。

前にダニエルさんは、"I've studied English for four days and I'm still doing it."について、

I would make it

"I've [been] stud[ying] English [on my own] for [four] days [now] and I'm still doing it."

- "been studying" because you still study it

と言っておられましたね。つまり、"you still study it"の場合は、下記(1)ではなく(2)にするということですね。

(1)△ or × I've studied English for four day and I'm still doing it.

(2)○ I've [been] stud[ying] English [on my own] for [four] days [now] and I'm still doing it."

ということは、"I've studied English for four days."は "I stopped"の意味を含んでいるということになりませんか:

(3) I've studied English for four days but I stopped.

よろしくお願いいたします。

記事番号:24834

重要度:☆

2014年07月09日 (水) 21時46分

答え:
投稿者: Daniel Boone


>これはつまり、"you still study it"の場合は、下記(1)ではなく(2)にするということですね。
>(1) I've studied English for four day and I'm still doing it.
>(2) I've [been] stud[ying] English [on my own] for [four] days [now] and I'm still doing it."


Yes, I would go with #2 in this case. Some verbs, especially that imply a currently active participation, sound better in the “have been ___ing” form. However, some verbs sound better in the “have ___ed” form. Note the difference in the following:

1. I’ve lived in Japan for five years now, and I think it’s time for me to move back to Canada.
2. I’ve only been living in Japan for five days but I love it here already.

#1 implies a longer period of time--as well as being at or toward the end--of involvement.
#2 is for a much shorter period of time that the speaker has been in Japan, and the implication is that he will continue to live there.

Going back to the two examples you give above, the other difference between the two forms is that if you said “I've studied English for four days,” without more, you would not know what happened after four days. On the other hand, by saying “I've [been] stud[ying] English [on my own] for [four] days [now],” one can infer that the speaker intends to continue studying.


>ということは、I've studied English for four days.は、次の(3)のようであればOKと言うことになりませんか?
>(3)I've studied English for four days but I stopped.

In this case, I would go with “I studied English for four days but stopped”. With simple sentences, I’d use the past tense: “I drove for four days to get from Los Angeles to Chicago.” These two sentences imply that the event occurred recently.

However, if someone asked you “Have you ever studied English?” you could answer by saying “Yes, I have studied English once, but it was only for four days and I was only in the fifth grade.” Here, the event took place many years previously.

It all depends on the situation. I can’t explain the rule because no one ever explained to me what the rules are, but I learned by reading and listening to others. Sorry it has to be more difficult than it needs to be.

記事番号:24835

重要度:☆

2014年07月10日 (木) 05時56分
(68)

答え:
投稿者: 一般仁


ダニエルさん、長文の説明、ありがとう。現在完了形の理解に大変参考になります。感謝いたします。

(1)I have studied English for 3 years.(When we assume it is continuative)(習慣が安定したものとして捉えられているが故に、状態と同じでどこを切っても金太郎飴のマンネリ化した、味気ない表現:I've known him for 10 years.と同じ)
(2) I have been studying English for 3 years.(習慣が安定しないと捉えられているが故に、変化を伴いイキイキとした(vividな)表現。また変化を伴う故に変化の代表格である終了点が背景に意識されている)
(3) I have been studying English for two hours.(一回限りの行為:いつか終わるという意味において(2)と同様に安定はしていない)

の関係は、"I'm studying English."と"I study English."の関係と似ている気がします。たとえば、

I usually study English once a week but since I have an English exam next month, I'm studying English every day.(英文はネイティブに確認済み)

における、"I'm studying English."は「一回限りの行為((3)に相当)」も、「一時的習慣((2)に相当)」も表せるけど、"I study English"は「(永続的)習慣((1)に相当)のみです。

こう考えるてくるとなんだかすべてが芋づる式に繋がっていて面白いですね。

ダニエルさん、ありがとうございました。

記事番号:24837

重要度:☆

2014年07月10日 (木) 14時05分
(81)




Number
Pass

ThinkPadを買おう!
レンタカーの回送ドライバー
【広告】Amazonからポイント最大10倍冬支度セール
無料で掲示板を作ろう   情報の外部送信について
このページを通報する 管理人へ連絡
SYSTEM BY せっかく掲示板