無料で掲示板を作ろう  この掲示板をサポートする


日本の中のアメリカ米軍基地で英会話はこちら

発音クリニックで英語を習いたい方はこちら


こちらは英語の勉強をしているみんなの掲示板です。
英会話でわからないことはここで質問してくださいね♪
ただし宿題や仕事などの長文の翻訳依頼はしないようにお願いいたします。
ホームページの宣伝などは書き込みしないようにお願いします。
また煽り、やらせ、英会話とは関係のない質問は無視して返事をしないようにしてください。

英会話学校についてはこちらの掲示板で語りましょう〜

 
カップリングパーティー参加者募集中!
カップリングパーティー最大手のエクシオジャパンとのコラボレーションパーティーを渋谷、横浜
で開催
いたします。
英語や海外旅行に興味のある方同士のカ ップリングパーティーです。参加者募集中
詳細はこちら


 TOKYO INTERNATIONAL FRIENDSHIP主催の英会話サークル
 
東京英会話倶楽部に参加しよう
 田町のWEDNESDAY ENGLISH CLUB(英会話サークル)に参加しよう
 渋谷の国際交流イベントに参加しませんか? TOKYO INTERNATIONAL 
 FRIENDSHIPOFFICIAL PARTY/CLUB PURE SHIBUYA
 横浜の国際交流イベントに参加しませんか? WORLD FRIENDS PARTY
 新宿の国際交流イベントに参加しませんか? WORLD FRIENDS PARTY

TOKYO INTERNATIONAL FRIENDSHIPへ戻る

質問・相談
投稿者
メールアドレス
タイトル
内容
重要度
削除キー 項目の保存
こちらの質問に対しての答えはこちらになります。是非有効なお返事をしてあげてください。

質問:言い換えに関して
投稿者: テツ


Ed sheeranの「perfect」という曲の歌詞に
I have met an angel in person(人の形をした天使に出会った)
というのがあるのですが、これを
I have met an angel whose shape is person
と言い換えられるでしょうか

素朴な疑問です

記事番号:25148

重要度:☆

2018年08月30日 (木) 13時42分

答え:
投稿者: emi


えっと、ごめんなさい。
in personは、『in person 意味』でググって頂いてもわかりますが、「個人的に、面と向かって、直接」という意味になるかと思います。なので、直訳すると「私は天使に直接会った事がある」と言いたいのかと思いますが....

また言い換えですが「人の形をした 英語」でググると、
in human shape, who has a human shapeとかあるので、そちらの方が自然な表現に感じますが、投稿主さんの英文をお借りすれば「whose shape is human」と言えるかと思います。

記事番号:25150

重要度:☆

2018年08月30日 (木) 21時10分
(5)

答え:
投稿者: テツ


emiさん回答ありがとうございます

よく下調べもせずに質問してしまいました(^^;
in personってそういう意味があるんですね

ディクテーションの授業でこの曲を聴いたときELTの教師がin person は人の形をしたって解説していたんですがそれは前後の文からの意訳として捉えるべきですね(^^;
浅はかでした(^^;

回答ありがとうございました

記事番号:25151

重要度:☆

2018年08月31日 (金) 00時28分
(4)

答え:
投稿者: emi


テツさんすみません!
今エド・シーランの曲聴いてみました。確かに「人の形をした」と訳した方が綺麗ですね。恋に落ちた彼女の事をAngelと言っているのですから。ここで「human」を使うと雰囲気崩れますね。
先に聞いてお答えすれば良かったのに、テツさんの気分まで壊してしまったと思います。申し訳ありませんでした。
余談ですが、この曲最近ラジオで耳にしていてとっても良い曲だなぁと思っていたので、曲名などの詳細がわかって嬉しくなりました。ありがとうございます。間奏の所がコブクロの桜という曲の出だしにすごく似ていたのもびっくりしましたが。

記事番号:25153

重要度:☆

2018年09月01日 (土) 00時40分
(3)




Number
Pass


レノボ週末クーポン   掲示板の作り方
このページを通報する 管理人へ連絡
SYSTEM BY せっかく掲示板