【広告】Amazonにて人気の 日替わり商品毎日お得なタイムセール


日本の中のアメリカ米軍基地で英会話はこちら

発音クリニックで英語を習いたい方はこちら


こちらは英語の勉強をしているみんなの掲示板です。
英会話でわからないことはここで質問してくださいね♪
ただし宿題や仕事などの長文の翻訳依頼はしないようにお願いいたします。
ホームページの宣伝などは書き込みしないようにお願いします。
また煽り、やらせ、英会話とは関係のない質問は無視して返事をしないようにしてください。

英会話学校についてはこちらの掲示板で語りましょう〜

 
カップリングパーティー参加者募集中!
カップリングパーティー最大手のエクシオジャパンとのコラボレーションパーティーを渋谷、横浜
で開催
いたします。
英語や海外旅行に興味のある方同士のカ ップリングパーティーです。参加者募集中
詳細はこちら


 TOKYO INTERNATIONAL FRIENDSHIP主催の英会話サークル
 
東京英会話倶楽部に参加しよう
 田町のWEDNESDAY ENGLISH CLUB(英会話サークル)に参加しよう
 渋谷の国際交流イベントに参加しませんか? TOKYO INTERNATIONAL 
 FRIENDSHIPOFFICIAL PARTY/CLUB PURE SHIBUYA
 横浜の国際交流イベントに参加しませんか? WORLD FRIENDS PARTY
 新宿の国際交流イベントに参加しませんか? WORLD FRIENDS PARTY

TOKYO INTERNATIONAL FRIENDSHIPへ戻る

質問・相談
投稿者
メールアドレス
タイトル
内容
重要度
削除キー 項目の保存
こちらの質問に対しての答えはこちらになります。是非有効なお返事をしてあげてください。

質問:
投稿者: Lion


ダニエルさんにおたずねします。

@ That surprised me.
A That made me surprised.

上記2つの文は、なにかニュアンスに違いがありますか?もし、それほど違いがないとしたら、どちらの文がダニエルさんには自然に感じられますか?

私にはAは何か不自然に感じられるのですが、ネイティブスピーカーにとってはどうなんでしょうか。

急ぎません。いつでもお体の調子のいい時に教えてください。宜しくお願いします。

記事番号:24862

重要度:☆

2014年07月16日 (水) 11時50分

答え:
投稿者: Daniel Boone


Ms. Lion, you are right! #2 does not sound right. “To surprise” is not something that one does to her/himself; someone or something else does that to you, so it should be in the form “That surprised me.” Also, “That saved me”, “He helped me”, “The news shocked me”.

“That ___ me ___” should be used when something causes you to take some action:

E.g.,
“That made me start thinking”
“He made me laugh”
“That got me going”

記事番号:24865

重要度:☆

2014年07月17日 (木) 12時10分
(80)

答え:
投稿者: Lion


ダニエルさん

やっぱりそうなんですね。ずっと疑問に思っていたことなので、ネイティブのご意見を伺うことができてすごくうれしいです。

実は日本の中学生が勉強する英語の言い方で、That made me happy. のような文があります。この happy のところに sad のような形容詞をおきかえて練習させたりするのですが、ここに surprised を入れさせる問題集が複数あって、これはどうなんだろうといつも思っていたんです。surprised を形容詞と考えれば理屈では可能だとしても、That made me surprised.なんて、あまり聞かないなあ、と思っていました。

本当に助かりました。ありがとうございました。

記事番号:24866

重要度:☆

2014年07月17日 (木) 13時10分
(74)

答え:
投稿者: Daniel Boone


"That made me happy" is commonly used.

Because there's no way to say "That happied me"

記事番号:24867

重要度:☆

2014年07月18日 (金) 04時35分
(66)

答え:
投稿者: Lion


>Because there's no way to say "That happied me"

おお!そうだそうだ、そういうことなんですよね。That made me surprised.という文を見た時の私の違和感が、これで説明がつくような気がします。

「That surprised me.と言えばすむことなのに、なんでわざわざこんなもってまわった言い方をするんだか。」と思っていました。

そうそう、「〜を・・・にさせる」という意味の make は、「〜を・・・にさせる」という意味を持たない言葉のためにあるんですよね。

ああ、スッキリしました。さすがはダニエルさんです。本当にありがとうございました!

記事番号:24869

重要度:☆

2014年07月18日 (金) 09時53分
(67)

答え:
投稿者: 一般仁


私も一つだけ確認させて下さい。
“To surprise” is not something that one does to her/himself; someone or something else does that to you. というのは、“To surprise” is not a feeling that comes naturally from yourself; someone or something else does that to you.ということですか?

いつもすみません。どうぞよろしくお願いします。

記事番号:24884

重要度:☆

2014年07月24日 (木) 19時44分
(79)

答え:
投稿者: Daniel Boone


>私も一つだけ確認させて下さい。
“To surprise” is not something that one does to her/himself; someone or something else does that to you. というのは、“To surprise” is not a feeling that comes naturally from yourself; someone or something else does that to you.ということですか?


"To surprise" is something someone or something does to you.

"I'm going to surprise her."

However, you can also say "I surprised myself".


"be/become surprised" can come from oneself if you say, e.g., "I became surprised when she didn't show up." or "I was surprised when I got 100 on the test."

記事番号:24887

重要度:☆

2014年07月26日 (土) 08時16分
(101)

答え:
投稿者: 一般仁


ありがとう。よく分かりました。

一般仁

記事番号:24888

重要度:☆

2014年07月26日 (土) 08時59分
(93)




Number
Pass

ThinkPadを買おう!
レンタカーの回送ドライバー
【広告】Amazonにて人気の 日替わり商品毎日お得なタイムセール
無料で掲示板を作ろう   情報の外部送信について
このページを通報する 管理人へ連絡
SYSTEM BY せっかく掲示板