【広告】楽天市場からブラックフライデーセール11月217まで開催中


日本の中のアメリカ米軍基地で英会話はこちら

発音クリニックで英語を習いたい方はこちら


こちらは英語の勉強をしているみんなの掲示板です。
英会話でわからないことはここで質問してくださいね♪
ただし宿題や仕事などの長文の翻訳依頼はしないようにお願いいたします。
ホームページの宣伝などは書き込みしないようにお願いします。
また煽り、やらせ、英会話とは関係のない質問は無視して返事をしないようにしてください。

英会話学校についてはこちらの掲示板で語りましょう〜

 
カップリングパーティー参加者募集中!
カップリングパーティー最大手のエクシオジャパンとのコラボレーションパーティーを渋谷、横浜
で開催
いたします。
英語や海外旅行に興味のある方同士のカ ップリングパーティーです。参加者募集中
詳細はこちら


 TOKYO INTERNATIONAL FRIENDSHIP主催の英会話サークル
 
東京英会話倶楽部に参加しよう
 田町のWEDNESDAY ENGLISH CLUB(英会話サークル)に参加しよう
 渋谷の国際交流イベントに参加しませんか? TOKYO INTERNATIONAL 
 FRIENDSHIPOFFICIAL PARTY/CLUB PURE SHIBUYA
 横浜の国際交流イベントに参加しませんか? WORLD FRIENDS PARTY
 新宿の国際交流イベントに参加しませんか? WORLD FRIENDS PARTY

TOKYO INTERNATIONAL FRIENDSHIPへ戻る

質問・相談
投稿者
メールアドレス
タイトル
内容
重要度
削除キー 項目の保存
こちらの質問に対しての答えはこちらになります。是非有効なお返事をしてあげてください。

質問:
投稿者: ユッケ


ダニエルさんにお伺いします。

あなたは何時から何時までそこにいますか?はどう聞いたらいいんでしょうか?個人的に面会をする人なんですが、会社の営業時間中ずっとそこにいるのか分からない為、聞く必要があります。

From what time and till what time will you be there?でしょうか?

記事番号:23982

重要度:☆

2013年04月09日 (火) 04時15分

答え:
投稿者: Daniel Boone


This is a good example of something that can be said in more than one sentence.

"What time will you be there? From when to when?"

記事番号:23991

重要度:☆

2013年04月09日 (火) 10時35分
(135)

答え:
投稿者: 一般仁


ユッケさん、横から失礼いたします。

ダニエルさん
なるほど、"what time"は、「点」的な解釈が普通ですが、場合によっては「幅」のある解釈も可能なのですね。勉強になりました。そう言えば、前に日本では有名な国際弁護士のケント・ギルバードが、"What time did you sleep last nigh?"は"What time did you go to sleep last night?" なのか"How long did you sleep last noght?"なのか、二つの意味に曖昧である、と言っていたのを思い出しました。

それで質問なのですが、"What time will you be there? From when to when?"は、"How long will you be there? From when to when?"とは言えませんか?

記事番号:24002

重要度:☆

2013年04月09日 (火) 15時15分
(119)

答え:
投稿者: Daniel Boone


>それで質問なのですが、"What time will you be there? From when to when?"は、"How long will you be there? From when to when?"とは言えませんか?


Then it's a little different. If you ask "How long will you be there," the answere would be a length of time. "I'll be here today for six hours." etc.

If you ask "What time will you be there? From when to when?" then the answer would be given strictly in time, "I'll be here from 10:00am to 4:00pm," but you can then infer from the answer that from 10am to 4 pm is 6 hours.

You would be able to infer how long the person slept by asking "What time did you sleep last night?" if you know when the person habitually wakes up (for example, if he is a family member). However, if you asked that to someone you're not close to, he might answer "I went to sleep at 1:00am" but you would not know when he woke up, so you would not be able to infer how long he slept.

記事番号:24008

重要度:☆

2013年04月10日 (水) 12時26分
(113)

答え:
投稿者: 一般仁


ダニエルさん、お忙しいところ感謝いたします。

なるほど、いま分かりました。英語では、"What time will you be there?"(「何時にそこえ行きますか」)でとりあえず文をいったん完結させ、そのあと"From when to when?"(「何時から何時まで」)と付け足すしかないわけですね。コンテクストがない限り、基本、"what time"は「点」的イメージがふつうのようですね。なるほど。よく分かりました。今回も勉強になりました。もう一度、ありがとうございました。

記事番号:24009

重要度:☆

2013年04月10日 (水) 13時18分
(115)

答え:
投稿者: ユッケ


ダニエルさん、勉強になりました。
ありがとうございました。

記事番号:24011

重要度:☆

2013年04月10日 (水) 13時55分
(130)




Number
Pass

ThinkPadを買おう!
レンタカーの回送ドライバー
【広告】楽天市場からブラックフライデーセール11月217まで開催中
無料で掲示板を作ろう   情報の外部送信について
このページを通報する 管理人へ連絡
SYSTEM BY せっかく掲示板