無料で掲示板を作ろう  Amazon-防犯カメラ、ペットカメラタイムセール開催


日本の中のアメリカ米軍基地で英会話はこちら

発音クリニックで英語を習いたい方はこちら


こちらは英語の勉強をしているみんなの掲示板です。
英会話でわからないことはここで質問してくださいね♪
ただし宿題や仕事などの長文の翻訳依頼はしないようにお願いいたします。
ホームページの宣伝などは書き込みしないようにお願いします。
また煽り、やらせ、英会話とは関係のない質問は無視して返事をしないようにしてください。

英会話学校についてはこちらの掲示板で語りましょう〜

 
カップリングパーティー参加者募集中!
カップリングパーティー最大手のエクシオジャパンとのコラボレーションパーティーを渋谷、横浜
で開催
いたします。
英語や海外旅行に興味のある方同士のカ ップリングパーティーです。参加者募集中
詳細はこちら


 TOKYO INTERNATIONAL FRIENDSHIP主催の英会話サークル
 
東京英会話倶楽部に参加しよう
 田町のWEDNESDAY ENGLISH CLUB(英会話サークル)に参加しよう
 渋谷の国際交流イベントに参加しませんか? TOKYO INTERNATIONAL 
 FRIENDSHIPOFFICIAL PARTY/CLUB PURE SHIBUYA
 横浜の国際交流イベントに参加しませんか? WORLD FRIENDS PARTY
 新宿の国際交流イベントに参加しませんか? WORLD FRIENDS PARTY

TOKYO INTERNATIONAL FRIENDSHIPへ戻る

質問・相談
投稿者
メールアドレス
タイトル
内容
重要度
削除キー 項目の保存


質問:中3英語質問
投稿者: はてな


Your father often wears aloha shirts to work

の意味、「あなたのお父さんはよくアロハシャツを着て仕事に行く」になるのは、なんとなくわかるのですが、文法的にどう考えたらいいのかわかりません。

 @to work のwork を名詞と考えて、「仕事に」ということなのか

 Ato work を不定詞と考えて、「仕事をするために」ということなのか

教えてください。

よろしくお願いいたします。

記事番号:25217

重要度:☆★☆★☆

2020年06月28日 (日) 08時49分 質問に対して答える

答え:
投稿者: ゆう


Aじゃないかな

理由としては日本語訳に引きずれてるだけかと。その訳は、日本人に分かりやすいように配慮されて(かどうかは分かりませんが)意訳されていると思われるので、似て非なるものです。その訳を逆に英語に訳し直しても、同じ文にはならないので、英語の文をそのまま訳して、しっくり来るモノを選ぶと良いかも

記事番号:25218

重要度:☆

2020年07月09日 (木) 09時01分
(3)

答え:
投稿者: ああ


@では?
Go to workの場合はto は前置詞、workは名詞です。
To and from work仕事の行き帰り
みたいな表現もありますし。

記事番号:25222

重要度:☆

2021年01月11日 (月) 01時23分
(0)




質問:言葉の正しい掴み方
投稿者: アリン




何十年も、多くの言葉と一緒に生きてきた、毎日毎日

何ヶ国語喋れるのか、と聞かれると、戸惑ったりするけど

気軽な聞き方に、気軽に答えられなくて

あの言葉も入れて良いのかな〜、と責任感じちゃって

やっぱり、正確に答えたいから

本当は、気軽に数えられるのに対して、かなりの抵抗感がある、なぜか

凄いよりも、地味のほう合っている気がする

習う方法をピカピカまで磨いてきて、いまの進み具合が穏やかで地味

毎日、同じことをするだけ

期待せずに

なにが起きてくるのか、もう分かっているから:

喋れるようになる!

===

一ヶ国語目の経験、まだ忘れていない

実を言うと、偶然?、流暢になってビックリ!

言葉の正しい掴み方を教えます

スカイプ(音声) 90分  15,000円

連絡先:me_saigon@yahoo.com

===


記事番号:25221

重要度:☆★☆

2020年11月18日 (水) 19時16分 質問に対して答える




質問:今まで英語学習でうまくいかなかったあなたへ
投稿者: T&K


こんにちは、オンラインサロンで英語を教えているアメリカ在住の神崎と、福島在住の小笠原です。
どんなに長く英語を勉強しても、思うようように会話の力が伸びないのは何故でしょう?
それは多くの場合、耳から学んだ英語ではなく目で見て覚える勉強法だからです!

理想の学び方はネイティブから学ぶ!それが一番の近道です。
でも、意思の疎通が出来ない相手から学ぶには根気・時間・お金が必要です。

私達のクラスでは、講師独自の英語をマスターした方法を使い、
語学学校では学べなかった英語を、日本語も使ってわかり易く最短でお教えいたします。
そして、生きた英語を学ぶことで、
資格や学校の勉強でも自然に高得点を取ることができるようになります。

・将来、留学を考えている
・街角で見かける外人さんに話しかける勇気が欲しい
・自分の英語をもっとブラッシュアップしたい
・長く英語を学んでいるのに、話せない
・海外が大好き、文化や習慣を知りたい
・日中は忙しいので、帰宅後夜に勉強したい
・とにかく、英語で話してみたい

こんな思いがある方は、是非ご連絡ください。
私達が必ず皆さんの英語力を伸ばします。

講師HP URL
https://is.gd/jw9bas

記事番号:25220

重要度:★☆★☆

2020年10月05日 (月) 07時18分 質問に対して答える




質問:疑問
投稿者: 匿名


@アメリカとイギリスの違いって何でしょうか…?
発音の違いが分かりません。個人的にはアメリカ人はcrazyをよく使うというイメージです。
A国際協力に興味あってどこにでも潜入して途上国の貧困を報道しているBBC VICE CNN等のメディアのデスクか編集になりたいと思ったんですが英語はどれぐらい話せた方がいいですか?

記事番号:25219

重要度:★☆★☆

2020年09月11日 (金) 18時12分 質問に対して答える




質問:完了時制?
投稿者: ブラックゴレイヌ


英語に関して質問です。
It`s been two years (X) Joe.
という問題があり、選択肢に(that I haven`t seen)があります。
この選択肢が不適切なのは、なぜですか?

私は、「2年が経っている(現在も継続して)」 という話に、
「joeに会わずに(現在も継続して)」という内容をthatで補足
していると考えています。

記事番号:25216

重要度:☆★☆★☆

2020年05月15日 (金) 20時40分 質問に対して答える




質問:
投稿者: H


日付を聞かれた時,例えば3月3と答える時It's March 3rd.と解答したら答えは,It's March 3.となっていたのですが"rd"は必要ないのですか?

記事番号:25214

重要度:☆

2020年03月23日 (月) 15時35分 質問に対して答える




質問:amongとofの違い
投稿者: と


マイクが私たち全員の中でいちばん魚を多く捕まえました。
英語にすると
Mike caught the most fish of us all.
Mike caught the most fish among us all.
どちらが正しいでしょうか。

記事番号:25212

重要度:☆

2019年11月29日 (金) 20時57分 質問に対して答える

答え:
投稿者: jj


ofが正しいようです。
amongは「〜の間で」と訳され、その点ではofも似たような感じですが、「若者達の間で」とか「人ごみの中で」とか「個々のハッキリしない集団の間で」というニュアンスを出すもののようです。

記事番号:25213

重要度:☆

2019年12月07日 (土) 19時51分
(12)




質問:コンマの使い方
投稿者: ゆうき


As for interpreters, there are,needless to say,many good ones, but no matter how good an interpreter may be, I doubt that any feeling of adequate communication or genuine friendship was ever developed between two persons who had to talk to each other though an interpreter.

前半部分のコンマの使われ方がよく分かりません。I doubt〜からは理解できたので、前半との繋がりを教えていただきたいです

記事番号:25203

重要度:★☆

2019年04月06日 (土) 17時41分 質問に対して答える

答え:
投稿者: jj


needless to say,「言うまでもないことだが」
という決まり文句を挿入的に文中に入れ込んであるだけなのでこれを外して読んでみるのが良いかもしれません。

As for interpreters, (通訳者について言えば)
there are many good ones,(とても優秀な者たちもいる)
but no matter how good an interpreter may be,
(しかし、どんなに通訳者が秀れていたとしていも)

となり、後半の I doubt that〜に続きます。

needless to sayがthere are many good ones,の中に挿入してあるので、
"「言うまでもないことだが」、とても優秀な者たちもいる"
という形になっています。

この"needless to say"という一カタマリの語は、are(いる、存在する)という動詞を修飾しているので、このカタマリで一つの副詞となります。(このような語のカタマリのことを「句」と言い、この場合「副詞句」と言われます。)
試しにこの副詞句をcertainlyなどの一語で置き換えても意味は通じます。
コンマはこの副詞句をカタマリとして認識しやすいように置いてあるだけなので、それほどどうということはありません。読みやすくしているだけの話です。(文に独特の間やリズムを与えてもいます。)

それで、needless to sayの位置がなぜあの位置に置かれているのかですが、これは「絶対にあの位置に書かなければならない」という訳ではありません。
文頭に来る場合もありますし、文中に挿入される場合もあります。副詞の位置というのは場合により結構まちまちで、全てをここで説明するのは長くなるのでやめておきますが、上の文章ではbe動詞(are)の後のあの位置が基本的な位置だと考えて下さい。
「副詞」「位置」などで検索すると詳しい説明が見つかると思います。


記事番号:25211

重要度:☆

2019年10月29日 (火) 01時29分
(12)




質問:to の使い方
投稿者: ノリ


The oil spill has led to claims from clean-energy proponents for the US to end its dependence on oil.

この文のled to とto end のtoの使い方がわかりません。自分的には、led 人 to do と言う認識なので、ledの後のtoは必要ないのではとおもうのですが、どうでしょうか?

ちなみに文中のitsはUSを指してるみたいです。
これが関係してるのでしょうか?

記事番号:25209

重要度:☆

2019年10月26日 (土) 19時05分 質問に対して答える

答え:
投稿者: jj


The oil spill has led to claims from clean-energy proponents for the US to end its dependence on oil.
直訳すれば、
"そのオイル漏れ事故は、クリーン・エネルギーの提唱者からの「アメリカは石油依存から脱却すべきだ」というクレーム(要求)を呼び起こすこととなった。"

lead to〜というのは「そのような結果に導く」という意味。(イメージとしては「道が、その地点へ通じる、その地点へと至る」という感じです。)
ここでは「そのオイル漏れ事故は、クレームを起こさせる結果になった」という意味になります。

lead 人 to〜は「人をその地点へと導く」。このような、動詞(lead)の直後に目的語(ここでは"人")が続くような場合、動詞は「その目的語に対して」作用します。ここでは「人」を「lead」する。このような動詞の用法を分類として「他動詞」といいます。

lead to〜のように動詞の直後に目的語を取らず、toなどの「前置詞」を取る場合、あるいは何もなく文が終わっている場合などは、動詞はその文の「主語」の動きを表しています。このような動詞の用法を分類として「自動詞」といいます。

上の文ではleadは主語「The oil spill」の動きになります。「オイル漏れ事故」がクレームを喚起させる「地点に通じた、結果に至った」(lead to claims)という感じです。

動詞の作用が何に対してのものなのかは、動詞の直後に目的語があるかどうかで変わってきます。


それで、具体的にどのような要求かと言うと、
for the US to end its dependence on oil

for the US(アメリカに、)
to end its dependence on oil("アメリカ自身の"(its=US)、石油依存(dependence on oil)をやめる(to end)ように)

この「for 名詞 to 動詞」と言う構文は、よくある形なので一つの形として覚えておくのが簡単かもしれません。
文法用語で言えばここの「for 名詞」は「不定詞の意味上の主語」と言われるもので、ここではforの所の名詞(US)が、その後に続くtoの動作をするように、という流れになります。
(「不定詞」「意味上の主語」、で検索すると詳細な解説がいくつも見つかると思います。)

文法的な意味付けはともかくとして、「to」のイメージは結局のところ一つです。toは記号で言うところの「→」。
試しにtoをこの矢印で置き換えてみると、

The oil spill has led → claims from clean-energy proponents
for the US → end its dependence on oil.

となります。

あまり文法書の「何々の何とか用法」という難しい用語にとらわれることなく、なんとなくtoのニュアンスが感じられるのではないかと思います。

記事番号:25210

重要度:☆

2019年10月27日 (日) 06時36分
(15)




質問:この文は仮定法過去の文ですか。?
投稿者: hideki


これは仮定法過去の文ですか?
The psychiatrists  that accompanied  my mission said that his state of health is critical, and if he did not get urgent relief, that we would have to expect a rapid deterioration of that state of health, and possibly with irreparable harm.
If he did not からはじまる文は 仮定法過去の文でしょうか?

記事番号:25206

重要度:☆

2019年06月03日 (月) 19時00分 質問に対して答える

答え:
投稿者: jj


仮定法過去では無く、直説法です。
if節の内容が「事実に反しない、可能性のある内容」ならば現在形を用いる直説法という分類になります。
if he did not〜と過去形になっているのはこの文全体が過去の時制になっているからです。

記事番号:25208

重要度:☆

2019年10月22日 (火) 02時24分
(16)




質問:フォニックス 発音について
投稿者: たけ


yの発音ルールについて、教えてください。

「y が単語の一番最初や、音節の一番最初に来るときは子音になる。」ということですが、

「yam,yes,yet,yell」のyはすべて「イェ」と発音するのに、
「yeast」は「イー」になるのですか?

記事番号:25207

重要度:☆

2019年06月09日 (日) 21時27分 質問に対して答える




質問:Da Vinci memo
投稿者: minoru


I have made iPhone app which can write any sentences in mirror image. You can write English sentences in mirror images. You can write Japanese, Chinese and Thai. I guess you can write any languages in mirror images. Application name is Da Vinci memo. Please try to use it and enjoy it.

I hope I did not offended anybody.

Thank you.

記事番号:25205

重要度:☆

2019年06月01日 (土) 02時52分 質問に対して答える




質問:Goldenweekにつける前置詞
投稿者: 櫻井


ゴールデンウィークの前の前置詞として適切なものはin, on, duringのどれでしょうか?
例えば,英作文で「私はこのゴールデンウィーク中に東京に行きました」という文を作りたい場合は

1 I went to Tokyo in this Goldenweek.
2 I went to Tokyo on this Goldenweek.
3 I went to Tokyo during this Goldenweek.

この3つのうちどれが最も正しい表現になるのでしょうか?

記事番号:25204

重要度:☆

2019年05月29日 (水) 11時12分 質問に対して答える




質問:英語→日本語
投稿者: マハ


How people’s attitudes towards food safety and taste are not all innate or biological.

この訳出をするときのhowの意味がとれません…

記事番号:25201

重要度:☆★☆★☆

2019年03月17日 (日) 21時45分 質問に対して答える

答え:たこ
投稿者: たこ


どのような、のhowではなく、どの程度、のhowかと。

主語
食の安全や味に対する姿勢がどれほどであるか(どの程度なのかは)

述語
〜は全て生まれつきや生物学的なものというわけではない。

好き嫌いの度合いが後天的に決まっていく、ということですね。

記事番号:25202

重要度:☆

2019年03月19日 (火) 22時47分
(19)




質問:Foreigner, pleasetell me your english conversation
投稿者: Mika


Since I live in Hyogo prefecture,I ask you in Osaka or Kobe ' s Hanshin. Is it impossible for 1000yen per hour for an hour because it is so frustrating? I am waiting for the urgent message.

記事番号:25197

重要度:☆

2019年03月12日 (火) 06時29分 質問に対して答える

答え:
投稿者: たこ


もともとおかしな日本語をグーグル翻訳したせいか、意味がわからない英語になってますよ。
冗談嫌味抜きで日本語と基礎英語文法の勉強も必要です。あなたの日本語からは誠意も感じられませんし。外国人に頼み事をするのに、阪神間とか分かりにくいと思いませんか?

お金を浮かせたい、忙しいならオンライン英会話で。でも基礎英語文法しながら日本語勉強するのを勧めますが。

記事番号:25200

重要度:☆

2019年03月15日 (金) 03時53分
(17)




質問: And?, Both?, Or?
投稿者: 田本


学術論文で、「Aを示したマウスと、Bを示したマウスの脳を調べた」と言いたい場合、
We examined the brain of both mice that showed A and mice that showed B.
で良いでしょうか?
We examined the brain of mice that showed A or B.
だと、「(どちらか分からないが)AもしくはB、どちらか一方を示したマウスの脳を調べた」となってしまう気がするので、どうしようかと迷っています。

ご教示よろしくお願いします。

記事番号:25195

重要度:☆★☆

2019年02月14日 (木) 10時39分 質問に対して答える

答え:たこ
投稿者: たこ


下の文章はシンプルですけど、脳が一つしかなくてAとBを示したように思います。上のほうがクドイですが誤解は少ないかと。

自分なら
We examined both mouses of their brains (which were) showed A and B
ですね。showedの前にbe動詞入れないなら、thatは省略しましょう。それと関係代名詞のthatは、口語用のものですからwhichにしました。

記事番号:25199

重要度:☆★☆

2019年03月15日 (金) 03時36分
(21)




質問:このhaveは何?
投稿者: だんご



https://www.youtube.com/watch?v=LblCCH1SO2E
の中に下記のような会話がありました:

"I have everything delivered by the end of May"

この "I have everything delivered"の部分には自分の英語水準からは
以下のような2種類意味があるような感じですけれども
正解はどっちでしょうか。

@ 五月末にもう全部送った。
A 五月末に全部送らなければならない。

ご教授宜しくお願いします


記事番号:25193

重要度:★☆★☆

2019年01月29日 (火) 08時08分 質問に対して答える

答え:こんいちは
投稿者: Nishi from https://getusedto.co/


正解は@ですね。

五月末にもう全部送ってしまった。という意味ですね。

"I have everything delivered by the end of May"に対して

"I have delivered by the end of May"とeverythingを省くと分かり易いと思います。

現在完了の形で、"五月末にもう送ってしまった。" となりますよね。

そこに"everything"が入ると


"五月末にもう全部送ってしまった。"となります。

英文の意味が分からない時は単語を省いてから読み直すと分かる場合も多いです。





記事番号:25194

重要度:★☆★☆

2019年02月11日 (月) 19時56分
(22)

答え:
投稿者: たこ


1使役動詞のhaveですね。完了形でもhave toでもありません。両方間違いかと。

意味としては
五月の終わりまでには全て配達された状態にしますよ。

それと送るならsend、もう相手に着いてるならdeliver。byの訳し方もおかしいかと思います。
動画みれないのでわかりませんが、口語なら完了形は省略されてI’ve にならことが多いです。そのあたりで判断してください。

記事番号:25198

重要度:☆★☆

2019年03月15日 (金) 03時08分
(21)




質問:外国人の方、英会話教えて下さい
投稿者: Mika


家が兵庫県なので大阪か神戸の阪神間でお願いしたいです。金欠なので一時間1000円位では無理でしょうか?大至急ご連絡お待ちしています。

記事番号:25196

重要度:☆

2019年03月12日 (火) 00時57分 質問に対して答える




質問:6 minutes english
投稿者: はな


はじめまして。BBCの6minutes englishで英語学習をしております。
That’s often the mistake that we make, we assume that working-class folks are not highly gifted in their own right when a lot of times your station in life is limited by the circumstances that you find yourself in.
という1節があったのですが文章の構造と意味がよくわかりません。もしお分かりの方、全文の意味と共にお教えいただけますと幸いです。よろしくお願いします。

記事番号:25191

重要度:☆★☆

2018年12月29日 (土) 23時02分 質問に対して答える

答え:質問の件
投稿者: 山田


https://bit.ly/2RiDOQn

こちらを参考にしてみてください

記事番号:25192

重要度:☆★☆

2019年01月28日 (月) 22時00分
(24)




質問:英文確認
投稿者: maskman1944


初めて質問をさせて頂きます。

参考画像にある「〇」のバンダナマスクと同様に、あなたにはバンダナマスクの下あごの布を首の部分まで少し広げて描いて欲しいです。
Like the bandana mask of '0' in the reference image, I want you to draw the cloth of the lower jaw of the bandana mask a little to the neck and draw it.

ピッタリサイズではなく、首の部分まで少し布を広げて描いて欲しいと海外の方に伝えたいのですが、この英文は正しいでしょうか?
文法等に間違えがありましたら教えて頂けますと幸いです。

記事番号:25190

重要度:☆★☆★☆

2018年12月16日 (日) 12時58分 質問に対して答える







Number
Pass


この掲示板をサポートする このページを通報する 管理人へ連絡
SYSTEM BY せっかく掲示板